Irmon Kabuverdianus, Nu Uza Y Divulga Alfabétu Kabuverdianu Ofísial(AK, ex-ALUPEC)

Thursday, April 30, 2009

In Loving Memory of Emilia (Goncalves) Fontes


February 18, 1919 – March 30, 2009

God saw you getting tired,
And a cure was not to be,
So he put his arms around you
and whispered
“COME TO ME”
With tearful eyes we watched
You and saw you pass away.
Although we love you dearly,
We could not make you stay.
A golden heart stopped beating,
Hard working hands at rest.
God broke our hearts to prove to us,
He only takes the best.

In our hearts, you will always be.

Monday, April 27, 2009

Dos lingua ofisial e ka dimaziadu pa Kabu Verdi!


Pa Agnelo A. Montrond

Priméru, N ta sauda kalorozamenti, «nha prima», Dra Ondina Ferreira, un di kes midjór prufesora ki N teve na nha vida, y ki ilunina-m kaminhu di susésu. Sinseramenti, N ta admira-l y N ten txeu ruspetu pa el komu prufesora y skritora.

Ku tudu ruspetu y admirason ki N ten pa Dra Ferreira, N ta tra nha xapéu publikamenti, y N ta fla-l respeitozamenti, ma N ka ta konkorda ku es se afirmason li: «Eu tenho dúvidas sobre se não será demasiado para um pequeno país como o nosso ter duas línguas oficiais. Acho que num país com graves carências, como Cabo Verde, passar, por força de lei, a haver duas línguas oficiais pode ser demasiado », ki ta figura na artigu intituladu «Ter duas línguas oficiais é demasiado para pequeno país, defende Ondina Ferreira», ki foi publikadu pa jornal digital visaonews.com, sésta fera di 24 di es mês. Es artigu inda pode ser konsultadu na siginti enderésu eletróniku:
http://www.visaonews.com/nm/templates/ra.aspx?articleid=3380&zoneid=18.

Enbóra N ta da algun benífisiu di dúvida a es afirmason di Dra Ondina Ferreira, y N ta spéra ma el ta klarifika se puzison, kazu el atxa ma N ntende-l erradu, na nha opinion, es se alegadu arguméntu ka ten pézu, y el ta leba-nu a induzi ma el afirma ma Kabu Verdi e mutu pikinóti pa nu ten dos lingua ofisial.

E ku profundu ruspetu y amabilidadi ki N ta reaji, y N ta aprezenta di sigida, alguns eleméntus di razon di es nha diskórdia:

Ma kuzé ki Dra Ferreira kre fla ku «a haver duas línguas oficiais pode ser demasiado para pequeno país»? Será ki el sa ta rifiri a tamanhu di nos arkipélagu? Más un bes, sén diskarta benefísiu di dúvida, N ta gostaba di lenbra es ex-governanti, ma sinplismenti tamanhu di Kabu Verdi, ki oji e un País Di Dizenvolviméntu Médiu, PDM, ka debe ser uzadu komu diskulpa pa ka ofisializadu Kriolu. Es arguméntu li ta sirbi e pa alimenta más rezisténsia kóntra es dinámika, ki ka ten tadju, pa ofisializason di Kriolu, y e’ ta surji komu un ilifanti branku pa faze un barudju branku y surdu na kumunikason susial. Y más nada! Kabu Verdi pode até ser un país insular relativamenti pikinóti en térmus di stenson jeográfiku di nos territóriu nasional. Má nu ten grandi responsabilidadi jurisdisional sobri nos territóriu, nos spasu marítimu y aériu, ki é ka pikinóti nau. Y Kabu Verdi komu nason global, ten más di un milhon di abitantis. Purtantu nos Nason e tamanhu. Y nos lingua y nos kultura inda é más grandi. N ta pensa ma ofisializa nos lingua matérnu e valoriza y dignifika nos identidadi komu Nason diaspurizadu. Normalizason y ofisializason di Kriolu ka ta okupa spasu fíziku tamanhu dimás ki nu ka ten.

Si tamanhu e kritériu determinanti pa ofisializason di lingua, anton pamodi ki Seychelles (ki ten un superfisi di 455 km² y populason di serka di 80.098 abitantis), un país ki e kuazi nóvi bes más pikinoti ki Kabu Verdi, ten tres lingua ofisial: Ingles, Franses e Kriolu? Di akordu ku lójika di Dra Ferreira, y si nu uza es kazu li komu referênsia pa stabelesi régra di proporsionalidadi entri tamanhu di un país y númeru di lingua ofisial ki el pode ten, anton Kabu Verdi ta kualifika pa ten vinti y séti lingua ofisial, ki pur kuinsidénsia e triplu di númeru di variantis di Kriolu ki nu ten. Un otu izénplu ki nu pode sita e Repúblika di Malta (un arkipélagu ki ta fika situadu a suduésti di Itália, ki e formadu pa sinku ilhas, y ki ten un total di 316 km² di superfisi y serka di 400.214 abitantes), un país europeu ki e trezi bes más pikinóti ki Kabu Verdi y ki ten dos lingua ofisial: Maltes y Ingles. Anton si lójika for es di Dra Ferreira, nu pode perfeitamenti ofisializa di bandeja tudu kes nóvi variantis di Kriolu en pé di igualdadi ku purtuges.

N ta torna tra nha xapéu publikamenti pa fla Dra Ferreira ma mui respeitozamenti N ka ta konkorda ku es otu afirmason di-sel li: «Acho que pode haver um exagero em ter duas línguas oficiais. A Nigéria tem apenas uma língua escrita, que é o Inglês, e o Senegal apenas o Francês apesar das várias línguas faladas». N ta atxa ma Kabu Verdi ka debe sigi izénplu di paizis ki foi kulonizadu, ki toma indipendensia má ki en detriméntu di ses lingua matérnu kuntinua ta uza só kel lingua di kulonizador komu lingua ofisial. Kel-li pa Kabu Verdi seria kondena kabuverdianus a vivi eternamenti un paradoksu linguistiku y kultural. E un paradoksu ten só portuges komu lingua ofisial na Kabu Verdi. Ofisializason di Kriolu é fator di unidadi y di koezon nasional. Kriolu e kel kóla ki ta manti kabuverdianus unidu.

Ku tamanhu ki nu ten, na oralidadi nos e dja un pais bilingi. Y ku tamanhu ki nu ten, Kriolu dja sa ta nxinadu, dja el sa ta uzadu na admnistrason, na kumunikason susial, y na meiu artístiku kabuverdianu. Ki sa ta falta-nu e sinplismenti stablesi un statutu jurídiku-konstitusional pa Kriolu y Purtuges pode ten mesmu direitu y lejitimidadi na ses utilizason na sosiedadi kabuverdianu. Y pa kel-li nos e ka pikinóti dimás. Ku tamanhu ki nu ten, nu pode faze-l. Nu meste boa vontadi pulítiku pa kria konsénsu na es matéria pa nu pode ofisializa nos Kriolu y bira más grandi. Y Ka ten Tadju … Un dia nu al bira grandi!

Agnelo A. Montrond

Saturday, April 25, 2009

Ao meu pai querido, falecido António Pedro Fonseca

1910 - 2001

Ao meu pai querido, falecido António Pedro Fonseca, dedico estes versos que conjugam e ecoam no infinito de rima, amor e gratidão.


Pai querido e sereno,

Em cravos nos dissestes adeus,
símbolos de recordações que eternamente serão meus.
//

Os ensinamentos com a tua marca indelével,
são obras professadas no firmamento que se tornou imóvel.
//

Pai querido, pai sereno, és o pai único que rima em mim.
Não ha outro igual a ti.
//

Mesmo que tenha partido o teu olhar ímpar da perfeição,
o som do cântico de saudades de ti se entoa sem fim.
//

Lágrimas de cravos enfeitam saudades,
no azul cristalino da manhã da liberdade.
//
Rumo ao paraiso dos meus sonhos,
sigo a miragem longínqua no espaço que se tornou esplêndido.
//

Os nossos dois corações são espelhos gémeos,
que reflectem a mesma rima divina do amor.
//

E vivo andando no infinito até ao entardecer,
à procura da estrela nova.
//

//


Nos ólhos da minha recordação o infinito é infinitamente pequeno.
Tu és grande pai querido e sereno!
Maior do que a morte ao expoente da vida.

//


És meu saudoso e eterno pai, e sou a filha refém da tua alma no paraiso.

//


Descanse em paz na glória do senhor.
Até sempre pai querido.


ADALZISA F. MONTROND
25 de Abril de 2009

Thursday, April 23, 2009

Sr. Tito Paris ta diskulpa-m, má kel-li gó N ten ki fla:

Pa Agnelo A. Montrond


Es kuza di Sr. Tito Paris, ki en jeitu di pau-mandadu, ta abri bóka y konbérsu ta sai a toa, y ta intxi petu pa fla irresponsávelmenti ma el e asumidamenti kóntra ALUPEC, e ka otu kuza sinaun un txakóta, un baléla ki ta lenbra-nu di kes reasionáriu katxor di dos pé, ki na kel altura éra kóntra nos indipendensia, y ki oji sta tudu rapendedu.

Sin, fladu ma Sr. Tito Paris e própi kóntra ALUPEC! Y arguméntu di Sr. Tito, ki e ka arguméntu má sinplismenti un manda bóka, e ma ALUPEC sa ta divide Sotavéntu ku Barlavéntu. Nada más falsu Sr. Tito Paris. Kel-li, ti na Paris e un autentiku farsa y un puru invenson di kantor di «Dansá má mi Krióla». A naun sér ki algen segrada-l el na oredja y pidi-l pa el faze es spetákulu li, di grasa, na kumunikason susial.

Sr. Tito Paris ta poi bóka na tronbóna y ta kanta ma ALUPEC sa ta divide Sotavéntu ku Barlavéntu. Ken ki fla Sr. Tito kel-li? Na undi el obi-l? Será ki Sr. Tito Paris ta konsigi prova es afirmason? N ta dizafia-l publikamenti pa el prova-l.

Si el ka sabeba, dexa-m ba ta fla-l ma au kontráriu di kuza ki el pode ter fladu, ALUPEC e un alfabétu ki ta inspira na lójika matimátika y el e unifikador: el ta unifika y sinplifika skrita di tudu variantis di Sotavéntu y di Barlavéntu. Pur favor, ka nho kunfundi rezisténsia ku divisionismu ó bairrismu linguistiku. Verdadi e ki ten algen na Barlavéntu ki e kóntra ALUPEC (alienadus y katxorris di dos pé, mandis nha amigu Dr. Marciano Moreira) y ten algen ki e favor. Y mesmu kuza ta kontise na Sotavéntu. Kel-li sin, e un faktu.

Manuel D’Novas flaba ma tudu gatu pintadu bira konpozitor na nos térra. Já agóra nu podia apruveitaba pa imita-l y flaba ma gósi tudu kantor pingadu pau-mandadu kre gratuitamenti sér kóntra ALUPEC y sén sabe pamodi. Má nu ka ta bai pa kel kaminhu la.

A prupózitu: un amigu di meu fla-m ka dura, ma el e kóntra ALUPEC, má ka 100 %. Y Sr. Tito, kantu pursentu kóntra el e?

Ku tudu onestidadi, integridadi y amor ki nu ten pa nos Kabu Verdi di Speransa, pa nos Kriolu ki e nos denominador kumun, y nos spuenti másimu, ka nu bira es kuza en Praia kóntra Mindélu nau. ALUPEC kre e Praia ku Mindélu unidu.

N ta apruveita pa manda es rekadu li pa Sr. Tito Paris: Pa un kantor subresai y bira un stréla na nos palku muzikal global, e ka ten ki ser forsadu a ser kóntra ALUPEC, má sin, e ten ki ser un bon artista, ruspetador di spesialidadi di kada un, y ki ta akredita na konpitensia di nos sientistas linguistas, sima Dr. Manuel Veiga y otus, ki debe gia-nu na es prusésu di normalizason di nos skrita y ofisializason di nos lingua. Ó Sr. Tito Paris kre inxina renadu toka tanbor y inxina Nho Padri da misa? Ki enjenharia linguistiku e kel-li?

Agnelo A. Montrond

Tuesday, April 21, 2009

Isu Bá Pilaxu. N Ka Meste Fla-u: Karkuti-l, Funda-l Mon!


Pa Agnelo A. Montrond

Dedikatória: Pa meditason y reflekson di tudu pulítikus kabuverdianu y naun só.

E la Pilaxu karkuti-l; Txaputi-l
E la mui-l; Morde-l

Aseiti Pilaxu, trotxa-l; Piza-l; Dispreza-l; Rafodja-l; Insulta-l; Sukundi bu pedreja-l;

E si própi Pilaxu, Xuxa ku el; Spreme-l; Nheme-l; Lonba-l;

Pilaxu, artikula bu fla ma e el ki mata Kabral; Leba-l pa tribunal;
Kuspi-l na rostu di LIBERAL; Ka bu Libra-l; E si própi Pilaxu, bu ten mural;

Pilaxu bu ten graxé; Inxina mosinhus es kuza e modi;
Panha ses fótus bu poi tudu kabésa baxu; Poi tudu ses fótu na ladera;
Dipos po-s tudu na rubera; Inverte-s moku; Reduzi-s fépu a insignifikanti;
Frega pé riba d’es; Fura-s odju; Po-s rabu; Po-s skangadja; Da-s ku spóra;
Inxina mosinhus modi ki ta fazedu pulítika;

Pilaxu, kel Santu ki garda-l ki ta garda-bu tanbe; Txoma-l di Burru na parlaméntu;
Txoma-l di Mintirozu na ladera;

Isu bá Pilaxu, karkuti-l; Panha na algen bu poi tudu só na el; Kaba ku el; Koba-l só fédi
Funda-l mon; Da-l n’obidu;

E si própi Pilaxu, bo e bodóna; Po-l tudu érru ki ten na mundu; Inxina mosinhus es kuza e modi; Tra-l ku bara marmélu; Po-l tudu érru ki ten na mundu ;

Pilaxu bo e di koraji; Da-l ku pó na bazidja; Baza-l pó; Lonba-l pó na tópi; Xikótia-l kósta ku xikóti kabal marinu; Faze-l aleluia; Mata-l djuda;

Pilaxu, bo bu ka ten médu; Txoma-l di ladron; Fla-l ma el e fidju di koitadu ki rakise na kakusta; Intxi-l só di kurruptu; Faze-l bióku; Toka-l lata; Unhi-l kadera; E kel k’el merese; El ka bu nétu nén e ka nétu di bu batatera; Kasa-l piskós; Po-l travu; Sonda-l, bu da ku el na txon; Marafusta na el; Da-l kabesada; Txoma-l bitoku; Txoma-l …

Dipos gó, Pilaxu, bu ta xagua bu bóka fédi ku agu skóntra, bu ta toma frésku na bentu-l ventuinha, bu ta bisti fatu, bu ta poi gravata, bu ta troka konbérsu y bu ta papia só partuges na kanpanha y bu ta ben tenta ngana koitadu povu ki bu ta pensa ma e dodu. Nganadu ki bu sta, seu Pilaxu. Spéra bu ta ben odja na 2011 ma povu e spertu y el sabe skodje. E li mé ki nu sta, Pilaxu. Kontinua … Pa dianti ki e kaminhu.

Agnelo A. Montrond

Sunday, April 19, 2009

Alguns Elementos Que Nortearam A Justa Homenagem ao Homem Da Cultura Alberto Alves (Neves), nos EUA



Homenagear Alberto Alves não é simplesmente reconhecer o seu mérito, as suas virtudes, o seu dinamismo e a sua dedicação, em prol de Cabo Verde e da nossa comunidade nos EUA. É tambem falar do seu engajamento e da sua intervenção no domínio social e cultural. É navegar num conjunto de valores, como o humanismo, a humildade, a solidariedade e a responsabilidade. Senão vejamos:

Em 1974, ainda muito jovem, com apenas 18 anos de idade, envolveu-se, de corpo e alma, no combate e na defesa dos ideais da liberdade do seu povo e da independência do seu país;

Dois anos mais tarde, em 1976, viria a alistar-se voluntariamente nos campos juvenis organizados na ilha de Santiago, onde activamente participou, durante 45 dias, em trabalhos voluntários, nomeadamente plantação de árvores, ajuda aos camponeses no trabalho agrícola e organização de actividades nocturnas de animação e promoção cultural;

No ano seguinte, ou seja em 1977, dinamizou a criação de um grupo teatral e de uma equipa desportiva na sua aldeia natal, em Luzia Nunes;

Foi no ano 1982 que criou, e dirigiu durante três anos, nos Mosteiros, onde na altura não havia ciclo preparatório, um externato para leccionar alunos naquele nível académico.

Em 1985, dez anos após a independencia nacional, foi membro do comité de luta contra HIV - SIDA e, pouco tempo depois, delegado sindical em substituição;

De 1985 a 1988, sob a sua liderança, ajudou a criar escolas nocturnas de alfabetização de adultos, associações de pais e encarregados de educação, associações de amigos das crianças e associações funerárias, em vários povoados e localidades da ilha do Fogo;

Em 1988, publicou um artigo de natureza cultural, produto de alguma investigação, no jornal “Tribuna”, intitulado: “contribuição ao estudo das cerimónias fúnebres na ilha do Fogo”

Em 1990 escreveu “destinu di Belita”, que foi gravada em França, interpretada pela nossa grande Cesária Évora e musicada pelo maestro Ramiro Mendes;

Em meados de 1990, criou, nos EUA, juntamente com outros destacados patriotas emigrantes, a Associação dos Amigos do Fogo, “AMIFOGO” e ajudou a criar, na mesma altura, a famosa Associação dos Amigos do Concelho dos Mosteiros.

Em 1993 posicionou-se na linha de frente do movimento de apoio às vítimas de erupção vulcânica na ilha do Fogo;

Em finais de 1990 participou activamente no movimento de ajuda às vítimas da cólera na ilha de Santiago;

Em 1998 criou e liderou, durante dois anos, com suporte da “AMIFOGO”, uma escola de Inglês e de cidadania americana, em Dorchester, Massachusetts.

De 1990 a esta parte, vem empenhando-se em escrever, e já conta com algumas dezenas de poemas em português e na língua materna e,mais de uma vintena dos seus trabalhos em “kriolu” foram musicados, cantados e gravados, em várias obras discográficas, com a participação de destacados artistas da nossa cultura musical.

De 2003 até a presente data, vem contribuindo de forma salutar e determinante para, em colaboração com a Associação Comunitária de Luzia-Nunes, ilha do Fogo, e dos emigrantes deste povoado residentes nos EUA, desencadear um valoroso trabalho de construção de estradas de penetração, arruamentos, placa desportiva e canalização de água às residências, considerado por todos, como um verdadeiro trabalho de desenvolvimento local e de luta contra a pobreza no meio rural.

De 2001 a 2009, enquanto deputado da nação, eleito pelo círculo das Américas, utilizou a sua voz, no plenário da Assembleia Nacional e nos meios da comunicação social, no país e na diáspora, para defender os interesses dos emigrantes e dos cabo-verdianos em geral, para unir os nossos compatriotas à volta da terra-mãe, para valorizar os nossos hábitos, costumes e tradições, para dignificar a nossa língua materna e para suportar os princípios de solidariedade, da amizade e “morabeza”, que caracterizam o povo cabo-verdiano.

Em todos os momentos da sua vida, destacou-se como um homem modesto e honesto, muito responsável e trabalhador, um bom chefe de família e educador dos filhos e, também, como um patriota e nacionalista.

Assim, ao usar da palavra, o homenageado, poeta, compositor, homem de cultura e deputado da Nação Alberto Alves (Neves), começou por cumprimentar as personalidades cabo-verdianas e americanas bem como todos os convidados presentes no evento. Aproveitou para agradecer a comissão organizadora do evento, as entidades cabo-verdianas e americanas, os representantes de partidos políticos, dirigentes associativos, artistas, músicos, grupos de dança, patrocinadores e apoiantes do evento, e todos os convidados.

Para ele, a cultura é um elemento importante para a nossa aproximação, para o nosso entendimento e para a nossa unidade. Segundo o poeta homenageado, a cultura nos une independentemente das nossas diferenças. Frisou a importância da cultura no processo de integração e adaptação na sociedade americana, e recomendou a participação dos cabo-verdianos na política americana, para exercerem os seus deveres cívicos e votar, e também concorrer a cargos políticos E porque não? Retorquiu o homenageado.

Em relação à homenagem que lhe foi prestada, disse que recebe-a com toda a humildade, e agradece a comunidade e aos organizadores da homenagem. Disse que «este e um acto que deve ser repetido várias vezes para reconhecer os heróicos lutadores anónimos na comunidade. E uma forma de reconhecer bons exemplos bons princípios, boas praticas e bons valores. Também e uma forma de reconhecer a acção de generosidade de compaixão e de amor. Devemos continuar e homenagear todos aqueles que contribuem na luta contra a crise de valores, contra a criminalidade e a favor de tranquilidade de sossego e de harmonia. Todos aqueles que contribuem para a educação dos seus filhos, que se destacam como pais de referência e lutadores incansáveis para a unidade da família Aqueles que se destacam na área de educação, como bons professores e encarregados de educação Aos que empenham no sector da saúde, no trabalho social e na organização da comunidade. Os que se tornam notáveis na dignificação da nossa língua materna, bem como no teatro, na poesia, na literatura, na pintura, e no desporto. E é justo continuar para reconhecer todos os jovens que se destacam como distintos estudantes, bons especialistas e bons cientistas. Ainda todos aqueles que se revelam notórios na pregação de moral e da fé cristã, e no acto de compaixão e de caridade. Devemos continuar e reconhecer todos aqueles que com empenho e persistência, tornam brilhantes homens da informação e servidores da nossa comunicação social. Igualmente, todos os que conseguem posições de relevo como homens de negócios e investidores. E ainda para todos aqueles que empenham de forma velada e persistente na promoção da imagem de Cabo Verde, e que contribuem no reforço da relação de amizade e de cooperação entre o governo americano e o cabo-verdiano, e entre o povo americano e o povo cabo-verdiano. É só quando valorizarmos a nos mesmos que os outros irão valorizar-nos tambem. Móda Kriolu ta frâ: «si bu simiâ ben simiadu y na txon modjadu, libri di tartaruga y libri di mangra y libri di béntu lésti, bu ta fazê bon kodjéta y bu ta ten bon produsaun». Má tanbê Kriolu ta frâ: «si bu simiâ béntu bu ta kodjê tenporal. » Y bíblia sagrada inda ta frâ: «filho és, pai serás Como fizeres assim acharas.» »

O homenageado compositor e homem da cultura terminou com o poema, Nho Sanfilipi Fésta Djarfogu, que dedicou ao escritor e poeta foguense Pedro Monteiro Cardoso, e que oportunamente daremos à estampa neste jornal. No final da sua intervenção, foi-lhe entregue a placa com a inscrição HOMEM DE CULTURA, pelo membro da comissão organizadora do evento supra-referenciado, Maria João Barbosa.

Em nome de toda a comissão que organizou o evento, aproveito para agradecer a todos os que de uma forma ou de outra contribuíram para o sucesso do evento, uma iniciativa da referida comissão que em estreita parceria com a comunidade, aposta em realizar eventos desta natureza, anualmente, sob o lema: Capacitando-nos com Cultura, Valorizando os nossos Homens e as nossas Mulheres «Pa Un Kumunidadi Forti Y Kada Bes Más Unidu».

Agnelo A. Montrond
Cape Verdean – American Cultural Event Committee (CACEC)
aamontrond@yahoo.com

Saturday, April 18, 2009

Rubera Djeu e Rubera Nhordés!

Pa Agnelo A. Montrond

Situadu na Djarfogu, a sérka di vinti kilómetru a nordésti di sidadi di Sanfilipi y a poku minutu (sérka di oitu kilómetrus) a uésti di vila di Igreja, Rubera Djeu ki tanbe e konxedu pa Djeu, ó Djê «tout court», e un aldeia ki ta akolhê un di kes más antigu, si e ka própi kel más antigu povuadu di konselhu di Musteru. Rubera Djê e parti integranti di munisípiu di Musteru y el ta pertensê fregesia Nosa Sinhóra di Ajuda. Rubera Djê ten sigintis limitis: pa uésti, ten Kutel Banana, Kutel Figerinha y Bóka Fonti ki e separadu di Djeu pa Rubera Kulundjun; pa lésti ten Kazinha y Djê Fóra ki e separadu di Djeu pa Rubera Partidja; pa sul ten Séladu, Kobada, y Pé di Monti ki ta fikâ pértu di Monti Xalu; pa nórti ten Dakabalá, Barrera Trás y Barrera Dianti. Tudu kabu ki N bá N ta sinti sodadi Rubera Djeu. Pur isu N ta frâ ma Rubera Djeu e rubera sodadi. Rubera Djeu, N ka ta troka-bu nén ku Paris, nén ku Amsterdan, nén ku Nóva Iorki, nén ku Londris, nén ku Praia, nén ku Mindélu, nén ku Sanfilipi, nén ku Greja, nén ku nada.

Tres sentinélas sénpri na puzisaun di sintidu ta guardâ y ta resguardâ Rubera Djeu: Monti Portéla, Monti Xalu y Monti Djon Funandi. Sérra, ladu a ladu ku vulkaun, kuazi ta beja séu, e sima un muralha di Berlin natural, ki superiormenti ta vijiâ y kontrolâ tudu muviméntu na séu, na térra y na mar di Rubera Djeu. Kontrasti di Azul di se mar, di Branku di se séu linpu y puru na dia sén txuba, di Marélu di mindju di Ratxan, di Brumedjaun na kanbar di sol e kóris ki ta enfeita karta pustal di Rubera Djeu.

Rubera Djeu e un rubera di kultura: Bina Manzinha, di Kutélu, e figura di proa ki distakâ na múzika na Rubera Djeu ki el diskrevê asin: «Rubera Djeu e Rubera Nhordés – Nha genti fórti kabu sabi, forti kabu dósi, e li ki e Rubera Nhordés. N ka ben ku dia, nén N ka ben ku óra. E li ki e nha morada. Morada sértu e na Rubera Djê. Nha korasan sa ta trabadjâ sima rilóji di kuatu kabésa. …» Rubera Djeu e tanbê konxedu pa ses tokadoris: Xalé di Nhamá, un poli-instrumentista y un grandi tokador di robéka; Amadeu Gomes Martins (Madéus di Feminha), nos Umbertóna, e un rekintadu tokador di violaun; Agustinhu di Sakorru, di Serkinhu, se dédu é tudu sabidu, e kantor y un ruspetadu tokador di violaun; Juzé Lasu, di Djê Déntu, kantor, konpozitor y un grandi tokador di violaun; Carlos Spinola, Soné di Manelinhu, di Serkinhu, nos Eugénio Tavares, e nos grandi konpozitor y autor di alguns létras di múzikas interpretadu pa Ana Lopes, di Kazinha, más konxedu pa Klarinda, ki e nos Cesária, e un di kes midjór vós fimininu di Rubera Djeu; Agnelo Armando Montrond, más konxedu na Djeu pa Armandu di Aginélu, João Domingos De Pina (Juaun di Kaka), di Pórta Tabérra, ó Pórta Ka Lion, Casimiro De Pina (Nhónha di Alídiu), – tres tokadoris di violaun, y más ki N ka sa ta lenbrâ gosin.

Muzikalidadi karateristiku na Djeu e un autentiku sinfonia melódiku pruduzidu na se konservatóriu natural ki ta inklui rezonánsia di zurru di burru y bérru di kabra na stibaria, katxô ta ladra di noti ku refléksu di seis arti, vibrasaun di tanboru di Rui Préta, Djon di Luka, y Alídiu Bibi, konbinadu ku vózis sonantis y inegualáveis di kantaderas dufunta Mimi di Anjérka, dufunta Patusina, y Mima Txaginha, rítimu di pilon y kolexa na konpasu bináriu ku armonia perfeitu, fogeti, buskapé y bonbóna na fésta di Nho Sanpalinhu, Nho Sanfilipi, Nha Santana, Nho Santantóni, Sandjon, y Sanpedru, galu ta kantâ di madrugada na konpasu pilon pa kel kuskus frésku pa kafé di parmanhan antis di gentis ba padjigal panhâ kuza ingran, mundâ y ordinhâ limárias, panhâ padja, y panhâ lenha.

Di entri kes más ilustris y antigu figuras di Rubera Djeu nu ta sita alguns nómis: dufuntu Agnelo Montrond – Kabu Xéfi y kumersianti; dufuntu Hugo Aguinaldo José Rogdrigues, más konxedu pa Furtunatinhu – propietáriu; dufuntu Silvestre Gomes Martins, más konxedu pa Sirbésti Karrulina - proprietáriu; dufuntu Fortunato Barbosa Amado, más konxedu pa Naku – kumersianti y proprietáriu; dufuntu José Vaz, más konxedu pa Djédjé di Nha Katrina – kumersianti; dufuntu Alirio Lopes de Pina (Alidiu Lion) – kumersianti y proprietáriu; dufuntu Carlos Barbosa Amado (Karru Naku) - kumersianti y proprietáriu; dufuntu Alfredo Monteiro (Féfé di Xalé), kumersianti; José Alves (Juzé di Rikéta) – profesor; Viriatu di Feminha – boksista (bokseru) y profesor na Purtugal; Luis Gomes Martins – injinheru y profesor; dufuntu António Vaz Mendes (Ntoninhu di Aginélu) - kapataz agríkula; Manuel António Montrond (Ntoninhu di Ntoni) – kapataz agríkula ki oji sa ta trabadjâ na nbaxada di Mérka na Kabu Verdi; dufuntu Nicolau Vaz De Pina, más konxedu pa Nakulá di Mana - grandi infriméru ki ta fazeba trabadju di dotor na Djeu, y más otus nómis ki du ta ben akresentâ dipos.

Maioria di populasaun di Rubera Djê ta vivê di agrikultura y kriasaun di limárias. Alguns, má mutu poku, ta vivê di péska y kumérsiu retalhista. Kes ki e funsionáriu públiku e kontadu na dédu. Ántis na Djeu tinha só un skóla primária, un greja katóliku, un greja adventista, un postu di korreiu y un postu sanitáriu. Já oji, ten mutu más infrastruturas, ki e indikadoris di dizenvolviméntu ki ultimamenti ten karaterizadu dinámika di Kâmara Munisipal di Mustéru, superiormenti lideradu pa Edil Musterensi, Sr. Carlos Fernandinho Teixeira. A títulu di izénplu nu ta sita: Delegasaun Munisipal ki ta sirbi pa atendiméntu di munísipis pa kobransa di inpostus, undi ki rizidentis podê bá aprezentâ kexa, y skuadra polisial ta sta la sénpri prizenti pa atendê pesoas; Jardin Infantil ki ta presta kel sirvisu indispensável pa idukasaun efetivu di «floris di revolusaun» y futurus líders di Djeu; Strada pa karru di asésu pa Serkinhu; Strada pa karru di asésu pa Barrera; Séntru Kumunitáriu di Ribeira Ilhéu pa juventude, etc. Tanbê oji dja ten alguns lójas nóvu na Djeu pa kumérsiu retalhista y ten un lója di João Vaz Montrond, ki e nha primu y ki e más konxedu pa Fernandi di Nhomendi, ki e úniku na konselhu ki ta faze nagósiu a grosu.

Du ta apruveitâ pa lansâ un apélu a tudu kuadrus, prufisionais, ómis y mudjeris di negósiu, enfin a tudu argen di Djeu, ses famíliaris, parentis y amigus, ki sta na stranjeru, pa djunta ku nos pa du formâ un grupu fórti en prol di dizenvolviméntu susial, ikunómiku y umanu di nos zóna, pa na un futuru prósimu, en ves di trabadju rixu y kastigadu di kel ténpu, na undi ki fómi, mizéria, y duénsa éra distinu di ómi, mudjer y kriansas, du da nos kontribuisaun pa mudernizâ infrastruturas rodoviárias, idukativus, di saudi, susial, etc, y retribuí gentis di Djeu un vida kondigna ki es meresê, konpititivu a nível nasional y internasional. Du lenbrâ ma pa nos sonhu birâ realidadi, nos tudu inda nos e poku pa djuntâ mon y trabadjâ ku seriedadi y abnegasaun, pamodi trabadju e txeu y nesesidadis e ka poku. Du ta tornâ lansâ es apélu a tudu kenha ki di un fórma ó di otu ten algun afinidadi ku txon di Bina Manzinha, ki sunha birâ Rubera Djeu, se bérsu, na Rubera Nhordés, pa apoia-nu ó partisipa ku nos na es djunta-mon pa Djeu. Pas es kauza justu, partisipasaun di tudu kabuverdianu y di un kualker sidadaun di mundu e nesesáriu y seguramenti ta fazê diferénsa na vida di kes ki sta más nesesitadu. Nu ta gostaba di podê djuda-s ku kumida pa es kumê y agu pa es bibê pa es ka deta nén ku fómi nén ku sedi, agu pa es labâ pa es ka duesê, ropa pa es bisti, ramédi pa kenha ki podê sta duenti y ka ten dinheru pa kunpra-l, material pa minis ki sta na skóla y ki ka podê kunpra-l. Tudu kel-li e pusível ku partisipasaun y kontribuisaun di nos tudu.

Tuesday, April 14, 2009

A Comunidade Compareceu em Massa Para Homenagear o Homem Da Cultura, Alberto Alves (Neves)

Da esquerda prara a direita: Agnelo A. Montrond, Maria João Barbosa, Alberto Alves (Neves) - o homenageado, Estefania Alves, e Jackie Da Silva

Por Agnelo A. Montrond


Como previsto, no dia 11 de Abril, a comunidade compareceu em massa no Shaw’s Center em Brockton, nos Estados Unidos da America, para prestar uma justa homenagem ao poeta, compositor, homem de cultura e também deputado da Nação, Alberto Alves, igualmente conhecido por Neves. Esse evento foi, sem sombras de dúvidas, um grande sucesso, pois várias centenas de pessoas, desde crianças, passando pelos jovens, até aos mais velhos, dignaram assistir e participar dessa homenagem, num ambiente em que a morabeza cabo-verdiana e a chuva de cultura marcaram presença.

O excelente ambiente musical esteve a cargo do Alberto Fernandes (Nhonho), baixista e empresário do agrupamento musical KSS, Kreation Sound Studio, que com mestria acompanhou os cantores Talulu, Pedro Silva (Piduca), Valdemiro Monteiro (Vargas), Isidora Ribeiro e Zizi (esposa do Fifi Montrond). No teclado esteve o famoso Claudio Ramos, o Jack Santos do ex-Tropical Power na bataria e o José Marcelino na vióla rítimo.

De entre as ilustres personalidades que assistiram ao evento citamos o americano Jack Yunits, ex-Mayor de Brockton e agora presidente do Brockton Rox e do Shaw’s Center, e o escritor e poeta cabo-verdiano Dr. Rosendo Évora Brito.

Após as boas-vindas dirigida aos presentes por, Agnelo A. Montrond que coordenou a comissão organizadora desse evento, usaram da palavra as seguintes personalidades:

Moises Rodrigues, Director Dos Serviços Comunitários da Cidade de Brockton, que agradeceu os presentes e por tudo o que está sendo feito em prol da comunidade cabo-verdiana. Acrescentou que é um prazer celebrar a nossa cultura que é linda, bem como o nosso povo e o nosso país. Rematou que horas antes tinha estado em casa da jovem que foi baleada recentemente em Brockton no mês de Janeiro, e em nome da família daquela jovem aproveitou para agradecer todo o apoio que a comunidade tem prestado, nesse momento difícil que a família vem atravessando.

Senator Bill Owens (Rtd), ex-senador estadual em Massachusetts, que confessou sentir-se honrado em estar presente no evento em apreço. Disse estar grato por ser parte e também estar associado à comunidade cabo-verdiana. Retorquiu que já esteve em Cabo Verde e que foi a mais linda experiência que jamais teve. Esmeraldo dos dos Santos Lopes dos Reis, ex-Cônsul Geral de Cabo Verde em Boston, para quem o momento era de homenagem a um grande cabo-verdiano, um dos elementos principais da comunidade, dos mais activos, e dos mais empenhados, quer no campo da cultura quer, como politico. Disse que Alberto Alves é uma referência da comunidade. Aproveitou para felicitar os promotores do evento pela felicidade como souberam escolher os elementos os mais merecedores dessa homenagem. Adiantou que esperamos que esta mesma comissão, irá homenagear outros membros da comunidade no futuro, todos aqueles que estão a destacar em varias áreas para assim deixarmos de ouvir apenas notícias desagradáveis de Cabo Verde, para mostrarmos aos americanos que também temos gentes de bem na comunidade. Formulou votos para que Neves continua como batalhador, quer no domínio da cultura quer no domínio politico porque ainda tem um longo caminho à sua frente.

James Harrington, Mayor of Brockton disse que o evento trata-se de uma grande oportunidade para estar com gentes da comunidade cabo-verdiana e informar-lhes de vez em quando do que está acontecendo na nossa comunidade. Aproveitou para frisar o quanto orgulhoso estamos na cidade de Brockton com as realizações dos jovens cabo-verdianos no nosso sistema escolar. Enfatizou que a maioria deles continuam os estudos na universidade, estão conseguindo empregos fenomenais na comunidade e estão cientes da importância da educação.

Maria Jesus Mascarenhas, Cônsul Geral de Cabo Verde em Boston, fez a seguinte intervenção em Kriolu: “E un prazer grandi sta li, djuntu ku kumunidadi y en particular ku kumité kabuverdianu-amerikanu di kultura pa omenajéia diputadu, má sobretudu ómi di kultura Alberto Alves. Presta un omenájen ten sénpri un signifikadu grandi. El ten signifikadu tantu pa kenha ki ta rasebe omenájen komu pa kenha ki ta presta omenájen. Y mi N ta pensa ma si nu sta li oji pa omenajéia un distakadu eleméntu di kumunidadi, nu sta tanbe ta pensa y ta omenajéia kel grandi kumunidadi ki nu ten, pa tudu ses ómis y mudjeris di kultura ki ku korajen y sakrifísiu ta faze parti d’el. Presta omenájen e un fórma di txoma atenson, sobretudu di jóvens, di kriansas, enfin di kes ki meste referênsia, meste mudélu pa sigi pa ten un futuru midjór. N ta dizeja maioris susésu pa omenajiadu na tudu se ária di atividadi”.


Mediante solicitação da comissão organizadora do evento, a Cônsul Geral de Cabo Verde entregou ao Sr., Bebiano Correia uma placa em reconhecimento do corajoso acto que levou a cabo no momento certo quando defendeu a sua própria vida e a vida dos familiares presentes na sua loja Universal Food Market, mais conhecida por Loja Bebiano, que foi assaltada recentemente em Brockton, por um indivíduo munido de uma pistola automática exigindo dinheiro.

O momento de poesia foi marcado pelas seguintes intervenções:
Poeta, escritor, e Presidente do Instituto de Crioulo, Manuel Gonçalves que declamou um poema da sua própria autoria, Txuba txuba. Este poeta disse em Crioulo: «Txuba e un palavra ki ta izisti na tudu korason di kabuverdianu, na undi nu ta sta. Nu ta morri nu ta bai ku el. Na Mérka nu ten fastiu di txuba. Má na Kabu Verdi, nu ten ngana pa txuba ben».


Poeta Anibal Silva que foi muito aplaudido quando declamou um poema em inglês e um outro em kriolu. Estefânia Alves, que declamou em Kriolu a poesia Kabu Verdi Sta Na Móda, de autoria do seu pai Alberto Alves. Pela ocasião, a Estefânia disse aos presentes que veio de Cabo Verde ainda criança, mas hoje consegue falar, ler, e escrever tanto em kriolu como em português. Trata-se de um perfeito exemplo a seguir pelos nossos jovens cabo-verdianos na diáspora.


Agnelo A. Montrond, colunista em alguns periódicos cabo-verdianos que compartilhou com o público presente no evento, uma prosa poética intitulado Nos identidadi e kabuverdianu.

KABU VERDI STA NA MÓDA


Pa Alberto Alves (Neves)

Nos amor é profundu
Pa es dés ilha di mundu
Pa es kantinhu sagradu
Pa es terrinha mimadu
//
Kada pasu di stória
Ten un mar di leitura
Ten rijistu y mimória
Ten eróis di bravura
//
Insertéza ki fradu
Dja fika na pasadu
Oji tudu sta biradu
Kabu Verdi sta mudadu
//
Desdi kanpu tê sidadi
Dja nu pasa flôr di idadi
Dja nu ten maturidadi
Viva viva liberdadi
//
Nu luta ku orgulhu pa un futuru rizonhu
E simé ki foi nos sonhu
Desdi sinku di Julhu
//
Ali ten mar ten areia
Ali ten sol tudu dia
Nu ten klima tropikal
Ten festival y karnaval
//
Nu ten povu bondozu
Ten vulkaun majistozu
Ten suségu ten gozu
Kabu Verdi ki e distinu
//
Imigranti nhos ben
Vizitanti nhos ben
Tudu mundu nhos ben
Kabu Verdi sta na móda

Albero Alves (Neves)

Thursday, April 9, 2009

Homem de Cultura, Alberto Alves (Neves), vai ser homenageado pela comunidade cabo-verdiana nos Estados Unidos!


Por Agnelo A. Montrond

Aproxima-se o 11 de Abril, dia em que vai ser realizada uma noite cultural cabo-verdiana-americana, na cidade de Brockton, no estado de Massachusetts, EUA, onde será prestada uma justa homenagem ao poeta, compositor, homem de cultura e também deputado da Nação, Alberto Alves, igualmente conhecido por Neves.

Um dos momentos altos do evento em apreço será o espaço de poesia que contará com a participação de alguns poetas, escritores e colunistas da nossa comunidade.

O ambiente musical estará a cargo do Nhonho, empresário do KSS, kreation Sound Studio, agrupamento musical que com a habitual mestria irá acompanhar as vozes inconfundíveis dos cantores Isidora e Vargas. Ainda para dar mais brilho e requinte ao ambiente musical e cultural do evento, actuarão Pedro Silva - Piduca, cuja voz quase iguala e lembra-nos a do seu falecido irmão Ildo De Souza Lobo, um dos expoentes máximos no espectro artístico cabo-verdiano de cantores de mornas e coladeiras. Importa realçar que Piduca, um multifacetado homem de vários talentos, nutre uma paixão por tudo o que consubstancia a autenticidade da musica caboverdiana. Como não podia deixar de ser, o evento conta igualmente com a participação do prestigiado cantor foguense Quirino do Canto, e do famoso cantor de «Djarfogu ali N ta bá», Talulu e as suas bailarinas. Ainda teremos mais artistas que serão as surpresas daquela noite.

O referido evento acontecerá nas instalações do Shaws Center, localizado no 1 Lexington Avenue, e segundo a comissão organizadora que integra Agnelo A. Montrond, Maria João Barbosa, Arlindo Rosa, Jacqueline DaSilva, John De Pina, entre outros membros, já estão confirmadas as participações da Cônsul Geral de Cabo Verde em Boston, Maria Jesus Mascarenhas, do ex-Cônsul Geral de Cabo Verde em Boston, Esmeraldo dos Santos Lopes dos Reis, do ex-senador estadual em Massachusetts, Bill Owens, do «Mayor» de Brockton, James Harrington, e do Director dos Serviços Comunitários da Cidade de Brockton, Moisés Rodrigues. Igualmente o evento deverá contar com a participação de outros convidados oficiais, alguns dirigentes associativos, e representantes de todos os partidos políticos cabo-verdianos com representação oficial nos Estados Unidos.

Esse evento cultural trata-se de uma iniciativa da comissão organizadora supra-referenciada, que ainda integra Alcides Montrond, Estefania Alves, e Cecílio Cabral, e que, em estreita parceria com a comunidade, aposta em realizar eventos desta natureza, anualmente, sob o lema: Capacitando-nos com Cultura, Valorizando os nossos Homens e as nossas Mulheres «Pa Un Kumunidadi Forti Y Kada Bes Más Unidu».

A comissão organizadora conta com centenas de participantes provenientes das várias cidades situadas na zona da Nova Inglaterra, que acolhem um número expressivo de caboverdianos e caboverdianos-americanos.

Agnelo A. Montrond

Wednesday, April 8, 2009

Kamin di Musteru


Pa Alberto alves (Neves)

Kamin di Musteru
Pa Ribera Djeu
N bai kaza d’Anteru
N bai djobê kretxeu
//
N funda pa Taláia
N korrê trás di Máia
N dixê Fajkanzinha
Loku pa Nininha
//
N’un fésta renadu
Ku sinu tokadu
N kumê tataruga
Ku kudjê kamuga
//
Na Murru Sunbangu
N bibê kaldu frangu
Ku kafé kentinhu
Na ká Nho Fidjinhu
//
N txigâ na Kemada
N atxâ Mariduarda
Ku amor di sina
Kretxeu di kontina
//
Na Bila di Greja
Barkon ku serveja
Ku pexi fritadu
Ku tóka trankadu

//
Néla na janéla
Ta parse donzéla
Landa na baranda
Ta djobê di banda
//
La na ká Xeminha
Dipos di un pinginha
Ferbedu marisku
Pa faze pitisku
//
N bai deta di kósta
Ta kaska lagósta
Es konta-m txeu stória
Ki N poi na mimória
//
Es fra-m ma nha flana
Sta spera-m ku ngana
Pa N pensâ un kuzinha
Pa N rumâ bidinha
//
Flana ntrega-m txabi
Pa N bai pasâ sabi
N bai kama ku sonu
N atxa flanu ku dónu
//
N’un noti di pás
Na Musteru Trás
N faze serenata
Na pórta d’ingrata
//
Dentu kafetal
Na txon di Fejual
Djuntu ku Nho Ntoni
N subi Pai Antoni
//
N badjâ na ká Truka
Na lus di kafuka
N rosa ku Rufina
Bunita minina
//
N txigâ Kutélu Artu
N pidi bisti fatu
Pa N bai txon di Korvu
Badju pidi noivu
//
N barâ Txada Grandi
N bai kel fésta grandi
Ku Nhonho d’Avinu
Na kaza di Tinu
//
Na pé di mangera
Na txon di videra
La pértu di un gruta
Fórti kumê fruta

//
Ku paxaun pa Eva
Dixê zóna Rélva
N faze dispidida
N kantâ na partida
//
Dixa-m ten kanteru
Na txon di Musteru
Dixa-m ser sorteru
Pa N subi puleru
//
Dixa-m ten txaberu
Ku txabi Musteru
Dixa-m na Musteru
Nén ki é sen dinheru


Alberto Alves (Neves)

Tuesday, April 7, 2009

Noiti Kultural Kabuverdiana-Amerikana na Brockton – EUA!


Kumité ki sa ta organiza noiti kultural kabuverdiana-amerikana, ki ta enkuadra un omenajen justu a puéta, konpozitor, ómi di kultura y tanbe diputadu Alberto Alves, más konxedu pa Neves, ta sulisita onrada prizénsa di kumunidadi en pézu na es ivéntu di dia 11 di Abril, na Shaws Center, lokalizadu na 1 Lexington Avenue, na Brockton, Massachusetts, di séti óra di noti ti uma óra di madrugada.

Kel anbienti muzikal típikamenti kabuverdianu sta a kargu di Nhonho, enprezáriu di KSS, Kreation Sound Studio, ki ta ba kunpanha vózis inkonfundível di kantoris Isidora y Vargas. Tanbe, nu ta bá ten partisipason di prestijiadu kantor fogensi Quirino Do Canto, y di nos famozu kantor di Djarfogu ali N ta bá, Talulu, y se grupu di dansarinas. Nu ta bá ten partisipason di más artistas, deklamason di puezias, y otus surpréza nakel noti di txuba di kultura.
Inpurtanti: Nu ta aviza pesoas ma nu ka ta bai bende bilheti na pórta. Bilhetis sta a venda na Bar Cardoso y na lója di Txalé ku Zinha na Brockton. Tanbe, nhos pode kontakta sigintis pesoas, antis di kinta-fera, dia nóvi di Abril, pa nhos kunpra nhos bilheti:

Agnelo A. Montrond: 774- 222-0222
Maria João Barbosa: 617 – 892 – 3436
Alcides Montrond – 781 – 589 – 6212
Arlindo Rosa: 781 – 767 – 4027
Estefania Alves – 617- 306 – 8853
Jacqueline DaSilva: 617 – 840 – 2477
Cecilio Cabral – 774 – 240 - 2018
John De Pina: 508 – 269 – 6682

Nu ta agradese partisipason di tudu algen, inkluindu pesoas y instituisons, ki nu ta enkoraja pa partisipa na kualidadi di PARTOSINADORIS, y ses nómis ta sér rekonhesidu públikamenti.


Es anúnsiu é patrusinadu pa Bar Ka Carlos na Dorchester, restauranti Sodade, loja Bibiano, Jose Autobody, Tony’s Barber Shop na Brockton y pa nóvu prugrama di televisaun CABOVERDE NA TOP.

Thursday, April 2, 2009

Poeta, Compositor e Homem de Cultura, vai ser homenageado nos Estados Unidos!




Cape Verdean – American Cultural Celebration
Noiti Kabuverdiana-Amerikana







Honoring
A Man of Culture
Un omenájen justu pa un

Ómi di Kultura


Alberto Alves (Neves)
Poet, Composer, & Representative in the Cape Verdean National Assembly
Puéta, konpuzitor, & Diputadu prufisionalizadu na Asenbleia Nasional

Saturday, April 11th
7:00 PM to 1:00 AM

Shaw’s Center
1 Lexington Avenue
Brockton, MA 02301

Contribution: $35.00 per participant

For ticket Information
Please Call:

Agnelo A. Montrond – 774- 222-0222
Maria João Barbosa – 617 – 892 - 3436
Alcides Montrond – 781 – 589 – 6212

John De Pina – 508 - 269 - 6682
Arlindo Rosa – 781 – 767 - 4027
Estefania Alves – 617- 306 – 8853
Jacqueline DaSilva – 617 – 840 – 2477
Cecilio Cabral – 774 – 240 - 2018


Pa Un Kumunidadi Forti Y Kada Bes Más Unidu
For A Strong and More United Community