Irmon Kabuverdianus, Nu Uza Y Divulga Alfabétu Kabuverdianu Ofísial(AK, ex-ALUPEC)

Sunday, September 28, 2008

Un brévi sinópsi sobri perkursu di Nos Prizidenti Pedro Pires

Por Agnelo A. Montrond

Dedikatória: N ta dedika es textu pa louva nha ex-prufesóra di idukason fízika na Liséu Domingos Ramos, na Praia, na 1976, D. Adelcia Pires, Primera Dama di Kabu Verdi, ki inspira-m y mostra-m kaminhu di susésu, sobretudu kantu ki el skodjeba mi pa bai entrega um bouquet di flor a Dr. Agostinho Neto, na muméntu ki el ta dizenbarkaba di avion na aeroportu di Praia, ki na altura éra Prizidenti di Repúblika Popular di Angóla, y ki baba pa Kabu Verdi na un vizita ofísial. Kel jéstu foi tãu signifikativu pa mi, el kria-m un elevadu sintidu di auto-estima y di auto-kunfiansa, y é talves pur isu ki el fika markadu pa sénpri na nha mimória. Obrigadu, Sinhóra Prufesóra.

N atxa ma é oportunu konpartilha ku leitoris, es nha textu, ki foi aprizentadu onti, na jantar di Gala di Nos Prizidenti, Pedro Pires, na Lantana, Randolph, na Mérka, pa Maria João Vasconcelos y Any Chantre, ki ku taléntu, mestria y elokuensia, kativa atenson di kel plateia di gentis ki staba la, y ki sigi-s di pértu, ku atenson y nun krexsendu di interesi, pa obi kes palavras ki a sigir nu ta transkreve:

N ta xinti orgulhóza di ten es priviléjiu di konpartilha ku nhos tudu ki digna onra-nu li oji ku nhos amável prizénsa na es jantar di gala, alguns muméntus y faktus markantis na perkursu di Nos Prizidenti, nun linguájen sínplis sima se dimenson umana di un líder pulítiku ínpar y inegualável, y tanbe na lingua di Térra ki tantu el ten kontínuamenti lutadu y labutadu pa el, di un fórma inkansável y abnegadu. Y nu ta kumesa pa prinsípiu y nu ta konvida nhos pa nhos sigi-m pasu a pasu, luta a luta, konbati a konbati, y konkista a konkista.

Na dia 29 di Abril di 1934, un kuza grandi kontise na Djarfogu! Ka foi vulkon ki spludi, nén ka foi txon ki treme. Pelu kontráriu, foi nobidadi sabi ki treme Djarfogu interu, kantu ki pasadinha di péna azul traze Kabu Verdi kel arbisa sabi di un mininu patrióta ki ben mundu pa ben liberta nos povu di sufriméntu, y dizafronta nos gentis di tantu trabadju riju y tratu mofinu. Di nómi konplétu Pedro Verona Rodrigues Pires, kel mininu ki gatinha y ki kumesa ta odja injustisa ku odju di Djarfogu, se ninhu, ki dipôs ba ta kria y ta bira grandi, ki xinta na kartera di skóla, primeru na S. Filipe na Fogu, dipôs na Praia y na Sanvisenti, y finalmenti na Lisboa, Purtugal, sénpri ta sunha ku liberdadi y fraternidadi, y preokupadu ku kuzas ki el staba ta obi ku orédja di revólta y ta odja ku odju di determinason di un verdaderu líder vizionáriu, korajozamenti y ku un sentiméntu nasionalista y patriótiku mutu forti di un dever pa kunpri pa ku se povu, el larga skóla y el troka oportunidadi di susésu pesual ki el teneba pa frenti na se karrera universitáriu, y djuntu ku Amílcar Cabral, Aristides Pereira, y otus, el riska se bida na matu di Giné, sén médu-l morti, ku raiba-l d’abuzu, pa liberdadi di tudu nos ki oji orgulhozamenti ta fla ma nos é kabuverdianus livri, indipendenti y demokrátiku, má sobretudu pa ki tudu kabuverdianu pode ba skóla un dia. Desdi sénpri el akredita na viabilidadi di Kabu Verdi komu un país independenti, livri y soberanu, na un altura en ki dúvida éra sertéza pa kuazi tudu algen.

N ka krê alonga mutu txeu, N ta sér brevi y N ta pasa en revista alguns muméntus y faktus más relevantis na perkursu di Nos Prizidenti:

1934 – 1956: El nase, kria y vive na Kabu Verdi ti idadi di 22 anu. El tistimunha situason di fómi di 43 y 47 ki reforsa se patriotismu y segreda-l nesesidadi urjenti pa liberta Kabu Verdi di kel situason di duminason.Na 1956 el bai studa na Purtugal.

1961 – 1968: Klandestinamenti el bai atxa Amilcar Cabral y el integra PAIGC. El trabadja na Senegal y na Fransa ta mobiliza kabuverdianus partiotas pa gérra y el manti ligason sekrétu ku struturas di PAIGC na Kabu Verdi.

1968 – 1975: Pires foi komandanti di rijion militar di Giné Bisau. Na 1973 el foi skodjedu komu responsável di kumison nasional di PAIGC na Kabu Verdi. Na 1974, Pires regresa pa Kabu Verdi pa lidera PAIGC la. Es omi ten tantu koraji y vizon, ki kantu el binha di luta, na pasaji pa Sal, na 1974, el perguta se kabésa: « e es ki é Térra ki du luta pa el? Má nu ten ki kontinua es luta simé ...».

Sob se lideransa, PAIGC konsigi txeu avansu pa indipendensia di Kabu Verdi. Na Junhu di 1974 Pedro Pires foi eleitu menbru di parlamentu kabuverdianu . Na Dizénbru di 1974, na kualidadi di xéfi di delegason di PAIGC, Pires negosia y sina ku guvérnu portuges, transison pulítika, ki kaba pa dizenboka na indipendensia na 5 di Julhu di 1975. Na dia 6 di Julhu di 1975 el foi ileitu prumeru ministru di nason indipendenti ki éra Kabu Verdi.

1975 – 1990: Na fin di anus 80, mididas pa liberaliza ekonomia nasional y atrai investiméntu extérnu foi implementadu ku algun susésu pa guvérnu di Pedro Pires. Na 1981, Pires foi ileitu sekretáriu jeral adjuntu di PAICV. Duranti três mandatu konsekutivu, na un periudu di 15 anu, ki bai di 1975 a 1990, guvérnu lideradu pa Pedro Pires inplementa un pulitika stratéjiku, tátiku, proativu y pragmátiku pa konstrui un nason global y un stadu organizadu, efisienti y kredível, sénpri ku odju na un futuru kada bes midjor, apezar di ki pontu di partida foi situason di pobréza extrému, ku agravanti di falta di rekursus. País konsigi un melhoria substansial na saudi, idukason analfabetizason, kualidadi di vida y na diféza di meiu anbienti. Na planu internasional, guvérnu di Pedro Pires kria un Stadu útil, y dizenpenha un papel ixtremamenti inpurtanti na prusésu di negosiason ki dizenboka na indipendensia di Namíbia y na ivakuason di prezénsa di militaris kubanus y sul-afrukanus di Angola. Na Fevereru di 1990, komu un vizionáriu ki konsigi odja na óra H y xinti na muméntu sértu nesesidadi pa un mudansa radikal na sistema pulítiku kauverdianu, Pires lidera prusésu di introduson di sistéma di multipardidarismu na Kabu Verdi, y el da abertura pulitika, ki decorre na paz, tranquilidade e respetu pa jogo dimocratiku.

1990 – Prizenti: Na seténbru di 2000, el anunsia se kandidatura a kargu di Prizidenti di Repúblika di Kabu Verdi, y el kaba pa ser ileitu Nos terseru Prizidenti na dia 25 di Fevereru di 2001. El foi ri-eleitu Nos Prizidenti na últimus eleisões prizidensiais. Se ixsilenti dizenpenhu é un orgulhu pa Kabu Verdi y pa nason kabuverdianu na se globalidadi. Nos Prizidenti Pedro Pires resebi sigintis distinson: Na Marsu di 2007, el resebi diploma « Honoris Causa» na Universidadi Federal di Ceara na Brazil; Órden Amílcar Cabral di Kabu Verdi; Medalha Amílcar Cabral di Guinea-Bissau; Órden di Liãu di Senegal; Órden Infanti D. Henrique di Portugal.

Pa tudu ki el ten fetu y ki el ta kuntinua ta fazi en prol di dizenvolviméntu di Kabu verdi y di Nason Kabuverdianu N ta gostaba di pidi nhos tudu pa nhos labanta pa da un salva di palmas pa Nos Prizidenti, Pedro Pires, y pa se espoza, Primera Dama di Kabu Verdi, D. Adelcia Pires, y ses fidjas Sara y Indira Pires.

Obrigada.

Jantar Di Gala En Onra a Nos Prizidenti Pedro Pires – The Lantana – Randolph, Massachusetts, Mérka

Thursday, September 25, 2008

Pedro Pires na 63ª sessão da AG das Nações Unidas: Um mundo de incertezas


O presidente de Cabo Verde chamou ontem atenção para as «incertezas» que neste momento caracterizam o mundo, alertando para a segurança alimentar do continente africano. Pedro Pires discursava na 63ª sessão da Assembleia Geral das Nações Unidas que decorre em Nova York. E defendeu, a propósito do colapso financeiro internacional, a necessidade de «acordar novas formas de regulação financeira, eficazes e aceitáveis por todos, enfim, confiáveis». Veja na integra o discurso do chefe de Estado cabo-verdiano. Senhor Presidente da Assembleia-Geral,
Devo, antes de mais, saudar e felicitar Vossa Excelência pela sua brilhante eleição. Desejo-lhe, igualmente, uma presidência bem sucedida.
Saúdo, igualmente, o Sr. Secretário-Geral, BAN Ki-Moon, e manifesto-lhe o meu elevado apreço pelo seu empenho em prol da paz, do diálogo e da prosperidade para todos.
Senhor Presidente,
Senhor Secretário-Geral,
Minhas Senhoras e meus Senhores,
O mundo é cada dia mais complexo, pois, é portador de múltiplos desafios e de inúmeros riscos e incertezas.
Este estado de coisas pede mais multilateralismo, mais responsabilização colectiva e melhor cooperação. Em suma, reclama e espera mais e melhor Nações Unidas.
A conjuntura mundial vem atravessando uma crise profunda e multifacetada: financeira, energética, alimentar e ecológica. Com efeito, estamos enfrentando uma conjuntura carregada de incertezas de curto e longo prazo, marcada pela instabilidade financeira, pela volatilidade cambial, pela escalada de preços do petróleo e das matérias-primas alimentares e por uma economia mundial globalmente conturbada. Estão em causa a segurança económica, a segurança humana, a segurança político-militar, enfim, a segurança geral e colectiva.
Ao lado, a criminalidade transnacional organizada e o terrorismo ameaçam a legalidade e a ordem internacional.
Outrossim, os efeitos do aquecimento do planeta e da mudança climática e os riscos de sua complicação são factos reais que interpelam líderes e instituições mundiais.
Não se conseguiu ainda ganhar a paz mundial. Os focos de conflitos armados não estão extintos. Pelo contrário, ressurgem vezes sem conta ou se mantêm em fogo brando. Acrescem-se novos factores de tensão, em diversas latitudes. Porém, estou em crer que estamos de acordo em que a guerra não é a melhor via para superar esses desafios.
Igualmente, não se conseguiu construir a segurança e a confiança entre todos e para todos, grandes ou pequenos, ricos ou pobres.
Ora, sem segurança, sem estabilidade social, sem coesão política e institucional, e, sobretudo, sem confiança recíproca entre os actores políticos internacionais, torna-se difícil promover as premissas capazes de contribuir para garantir a solução dos grandes problemas globais, a resolução dos grandes desafios e vencer a pobreza extrema, as grandes endemias e, bem assim, ultrapassar as actuais assimetrias socioeconómicas mundiais.
Com a adopção dos Objectivos de Desenvolvimento do Milénio, a comunidade internacional comprometeu-se, precisamente, a contribuir para a superação dessa situação insustentável. Urge, por conseguinte, garantir a manutenção de um ambiente internacional favorável ao cumprimento dos compromissos assumidos, isto é, favorável ao crescimento socioeconómico dos países mais pobres, à erradicação da pobreza extrema, à consolidação da paz, ao diálogo e à cooperação internacional, em favor do equilíbrio internacional, da defesa da vida e do futuro do planeta.
Da presente crise financeira, têm-se sobressaído a instabilidade dos mercados financeiros e a volatilidade dos movimentos de capitais, pondo em risco a estabilidade económica mundial. Urge repensar a arquitectura financeira mundial. Parece-me necessário acordar novas formas de regulação financeira, eficazes e aceitáveis por todos, enfim, confiáveis.
A crise alimentar colocou em situação de precariedade alimentar centenas de milhões de pessoas. Está claro que é urgente agir para garantir uma maior produção agrícola, capaz de dar satisfação às necessidades actuais e futuras. Este objectivo requer a promoção de políticas agrícolas condizentes com as exigências da situação, a parceria dos estados ricos e tecnologicamente mais avançados, bem como, o apoio técnico dos organismos internacionais; exige que se dê atenção à modernização e ao aumento da produção e da produtividade agrícola nos países e regiões afectados. Estou a pensar no meu país e no continente africano.
A escalada de preços do petróleo vem colocando graves problemas às economias dos países menos desenvolvidos e “não-produtores”. Interrogo-me: por quê não pensar em formas de compensação aos países pobres e mais lesados, diante da acumulação de enormes excedentes financeiros? Certamente, não bastaria este acto de justiça e solidariedade. Pois, impõe-se agir, individual e colectivamente, e continuar a impulsionar o uso das energias alternativas e a eficácia energética e, ao mesmo tempo, promover a redução da dependência dos recursos energéticos fósseis.
Impõem-se medidas globais e urgentes para ultrapassar a grave crise ambiental e abrir perspectivas inovadoras e seguras para o futuro da humanidade. Este é o desafio que somos chamados a enfrentar com sentido de futuro e, obrigatoriamente, vencer, para o bem de todos.
Seguramente, estaremos de acordo em que a humanidade vive uma era decisiva e, possivelmente, de ruptura com os paradigmas do passado recente, um tempo de gestação, na dor, de um novo mundo.
Senhor Presidente,
Experiências recentes mostram que nenhum Estado pode encarregar-se, isoladamente, da gestão e solução dos grandes desafios e dos complexos problemas globais que o mundo enfrenta. É a nossa instituição universal que, para tal, reúne as condições essenciais e está provida da necessária responsabilidade colectiva. Logo, é à ONU que incumbe a gigantesca missão de promover e assegurar uma melhor e mais eficaz governança mundial.
Porém, para cumprir este papel, hoje, mais complexo que nunca, a ONU está chamada a adequar-se aos desafios do século XXI, a expressar as grandes linhas de força do mundo contemporâneo, a garantir e transmitir confiança a todos os seus Estados membros. Para tal, é indispensável o aperfeiçoamento e a reforma do sistema onusiano e, sobretudo, é urgente alargar e fortalecer a representatividade e a legitimidade do Conselho de Segurança.
Senhor Presidente,
Há 35 anos, a 24 de Setembro de 1973, a República da Guiné-Bissau ascendia à sua soberania nacional, no seguimento de uma árdua luta de libertação. Saúdo a representação da Guiné-Bissau! É nossa firma convicção de que este país irmão saberá ultrapassar as dificuldades da actual conjuntura e consolidar os fundamentos da sua estabilidade e do seu Estado de Direito.
Por fim, permitam-me, Senhoras e Senhores, saudar as recentes eleições legislativas em Angola e felicitar o povo e as autoridades angolanas pelo civismo e transparência que marcaram esse importante acto eleitoral. De igual modo, saúdo os compromissos políticos que conduziram ao fim da crise política no Zimbabué.
São o testemunho da emancipação e da vontade de progresso do nosso continente que manifesta, assim, estar aberto a incorporar-se nesta nova era e neste mundo novo que se prenunciam. Muito obrigado.
NY, 24 de Setembro de 2008
Fonte: A SEMANA

Tuesday, September 23, 2008

Kel Galu é un poka-brigónha!

Agnelo A. Montrond


Ten un galu ki ka é própi galu.
Se piskós txukidu é peladu sima pelada-xô di ká Txalu.
Se pérna paduku é kurtu sima kel di kel flanu.
El ta kanta rei di fédi sima kel kankan fédi di Djingilanu.

//

Kel galu é más invejozu ki kel galinha anâ, furfuia, y pedrada.
Kel galu ka ta feta ninhun franginha, nen kel di Dada.
Kel galu é un brigónha.
Se vos é roku y se péna é bénéni más ki própi pisónha.

//

Kel galu ka ten krista pamodi e mofinu.
Komu el é malisuadu, se spóra sai-l fóra di lugar di midinpinu.
Se txoru é sima falsu inu.
E ka ten papu, má el ten denti, y el ta kume só na kotxu-l Ninu.

//

Kel galu ten tudu érru y tudu difétu ki ten na mundu:
el é ségu, má el ta finji ma el ta odja;
manku, má é ka ta mankixa djuntu ku algen;
runhu, armadu en dretu;
raganhadu, má ta da pa kalmu;
stangudu, má ta da ma el ka ta liga nada;
mudu só di un banda-l bóka;
surdu, só pa un ladu;
malkriadu pa tudu ladu, dibaxu amá di riba;
fraku sima katxor di pekadu, má ta da ma el é di koraji;
ta koba só fédi, y ta da pa idukadu djuntu ku algen;
brutu, ta da pa mansu;
fazedor di kontu, ta da pa sériu;
kabésa ka prontu, armadu en puéta di me-dia pa tardi;
invejozu, ta da pa rilijiozu;
temozu, ki nen karneru;
burru, sén rabitxi nén albarda;
malandru, ta da pa fidalgu;
papiador, ta da pa rezervadu y …

//

Kel galu é ka própi galu.
E ka ta kanta na óra;
El ta ngana algen di madrugada;
El é galu brajeru;
Diretor di kapera;
Ku postu di pintonzinhu ta ba rubera na ladera;
Pa ba djunta ku se kuléginhas: furminginhas, largatixinhas, bagabaginhas y purginhas.
Se fé y se speransa é un dia tra un kursinhu na ruberinha pa-l pode bira un galon,
Ku katxu kunpridu y pérna más muskulozu pa-l ba rabida kotxu di se amiginhu na txikeru.

//

Kel galu ka bale pa kria,
Ki fare pa faze kaldu.
Anton kuzé nu ta faze ku el?
Kaldu, nau.
Feta ó gala galinha, tanbe nau.
Korda algen di madrugada y na óra, nén pensar.
Úniku kuza ki kel galu mofinu sabe ben é pega pedi pa-l ka kókó se pé, óras ki el ta kanta, pa-l fla:
“Dja-m kókó pééééééééééééé…; dja-m kókó pééééééééééééé… ”
Anton tudu kenha ki tene pedi ta da-l y el ta pega riju y di grasa.
É ka meste pagadu.
Só kel postu y kel títulu dja txiga-l.
Dja-l branku dja! Ken ki ka krê dexa.

Saturday, September 20, 2008

Ka ta da-bu ngana da-l ku spóra?!

Agnelo A. Montrond

Éra un bes tenba un rapas ki ta gostaba di tene se karru sénpri luxadu. El ta ranjaba tudu di bon y di midjor pa se karru: ajanti largu, di kel más karu ki pode ten na merkadu automóvel; séntu tudu só di peli; sistéma di son di kel últimu gritu – ku kel anplifikador bodóna y kuatu kuluna putenti pa-l ta obi kel múzika N KA NPORTA.

Tudu kes asesórius midjor ki ten pa se karru, ki ta kaba mata éra un mersedes diskapotável miodinhu só di un lugar, el ta sakrifikaba txeu kuzas pe-l pode kunpra-s.

Se karru é se prioridadi númeru un. Éra própi un galantaria pa el, óras ki el ta fazeba kel bazofaria pa mostra algen kel se karru.

Un dia gó kantu el ba mostra se primu di Monti di Erriba, ki txigaba Mérka na prinsípiu, kel se karru, el panha baziu: el da bórta di fóra uns três ó kuatu bes ta mostra-l tudu kes tranfanfan ki el teneba na karru y dipos el mostra-l tudu kes bujigangas ki el teneba dentu di kel karru. Kantu el kaba mostra se primu tudu kes kuzas ki el teneba na se karru, se primu rabida na el y pergunta-l: “Má ka ta da-bu ngana da-l ku spóra?”

Thursday, September 18, 2008

Não existem condições para que o deputado pelo Círculo das Américas possa cumprir, cabalmente, as suas funções!

Alberto Alves - Deputado da Nação para o círculo das Américas


Círculo das Américas sem cobertura

A missão do deputado agiganta-se e a maratona, neste Círculo, está a léguas da meta a atingir.

Por: Valdir Alves

Ajudas de custo não sofrem alterações há mais de 16 anos Alberto Alves toca o dedo na ferida e afirma que não existem condições para que o deputado pelo Círculo das Américas possa cumprir, cabalmente, as suas funções.


Esta limitação no desempenho das suas funções para as quais o deputado é eleito, tem a ver directamente com a problemática dos titulares de cargos políticos.

É um assunto do domínio absoluto de todo o representante parlamentar, mas sobre o qual nenhum deputado parece pronunciar-se e levar essa questão a um debate aprofundado para a sua revisão e aprovaçao pelo parlamento, sob pena de vir a ser penalizado.

É um assunto do qual, demagogicamente, qualquer partido se demarca e não assume uma postura consentânea com a realidade.

Pior ainda, Alberto Alves lamenta o tratamento diferenciado em relação ao deputado nacional que é contemplado com melhores condições relativamente ao contacto com o seu eleitorado.

As limitações postas pelo actual estatuto dos titulares de cargos políticos não ficam por aqui, já que afecta ainda mais o deputado profissionalizado.

O deputado pelo círculo da emigração, no desempenho das suas funções, está condicionado no que respeita a, pelo menos, sete pontos que carecem de uma revisão:

1- Ajudas de custos

2- Subsídio de transporte

3- Subsídio de renda de casa

4- Vencimento

5- Subsídio de comunicação

6- Subsídio de representatividade

7- Subsídio para tratamento médico

De acordo com o deputado Alberto Alves, “é consenso geral que as AJUDAS DE CUSTOS devem ser actualizadas, pois, há já 16 anos que as mesmas não sofreram qualquer alteração.

No que respeita às ajudas de custos atribuidas aos deputados da nação, o parlamento cabo-verdiano, no passado mês de Julho, procedeu à revisão das mesmas e decidiu pela sua entrada em vigor a partir de Janeiro de 2009.

Ao descrever o quadro do SUBSÍDIO DE TRANSPORTE, a missão do deputado agiganta-se e a maratona de responsabilidades a levar a cabo está a léguas da meta a atingir.

- Os deputados da nação não têm direito a um veículo do Estado para uso pessoal;

- Sómente os líderes parlamentares e os membros da mesa da AN têm direito a um carro distribuído para uso pessoal;

- Os deputados da nação não têm direito a qualquer isenção alfandegária se, por iniciativa própria, decidirem comprar um carro no exterior;

- Os deputados pelos círculos eleitorais nacionais têm direito a um subsídio de transporte de 35 mil escudos, por cada vez que visitam o seu círculo eleitoral;

- Os deputados pelos círculos nacionais têm direito a cinco visitas de uma semana cada, durante um ano e, para isso, recebem no total 175 mil escudos;

- Os deputados pelos círculos da emigração têm direito a apenas duas visitas por ano aos seus respectivos círculos eleitorais;

- Por cada visita de três semanas cada, o deputado pelo círculo da emigração tem direito a 20 mil escudos de subsídio de transporte;

- O deputado pelo círculo da emigração recebe 40 mil escudos de subsídio de transporte durante um ano;

Deputado nacional com melhores condições

O deputado pelo Círculo das Américas, Alberto Alves deixa transparecer um tratamento diferenciado em relação aos deputados nacionais, a quem são dadas melhores condições para o desempenho das suas funções.

Os deputados pelos círculos da emigração passarão, a partir do mês de Janeiro de 2009, a receber 70 mil escudos anual em subsídio de transporte o que corresponde a pouco mais de um terço do mesmo subsídio anual que é atribuído ao deputado pelos círculos nacionais.

Alves queixa-se de que “Não raras vezes, os deputados, de uma forma geral, usam os seus próprios meios de transporte, para dar vazão a determinadas exigências e solicitações do seu eleitorado”.

Relativamente a esse tratamento diferenciado faz a seguinte comparação: “Um deputado do Concelho dos Mosteiros circula de Relvas a Atalaia, não mais do que 10 quilómetros de extensão. Actua em 16 povoados com pouco mais de 9 mil habitantes e cerca de 4 mil eleitores. Tal como Mosteiros, existem muitos Concelhos semelhantes em Cabo Verde fáceis de serem percorridos e, concerteza, com pouco custo financeiro. Imaginem, porém, o círculo das Américas que conta com os EUA, Brasil, Argentina, Canadá, Venezuela, Cuba e Bolívia, onde estão espalhados a nossa comunidade e os nossos estudantes.

Imaginem uma viagem Boston/Califórnia que dura sete horas de avião. Imaginem uma viagem Boston/Flórida que dura dois dias de carro. Imaginem o pagamento de um táxi num valor de mais de 60 dólares para vir do aeroporto de Boston atá à cidade de Brockton em Massachussets. Imaginem o aluguer de um automóvel a 60 dólares por dia e para um período de 6 semanas por ano.

O SUBSÍDIO DE RENDA DE CASA não existe para os deputados da nação, com excepção dos líderes parlamentares e dos membros da mesa da AN.

O VENCIMENTO mensal dos deputados da nação é de 136 mil escudos. O deputado profissionalizado vive exclusivamente do seu salário e não pode, por lei, envolver em qualquer outro negócio particular à procura de rendimentos adicionais.

O deputado não profissionalizado não incorre em nenhuma ilegalidade do género e, quando deixa o seu trabalho privado para participar nas jornadas parlamentares e nas sessões da AN, recebe 9 mil escudos de subsídio por dia.

O deputado suplente que tenha que substituir o efectivo, numa ou noutra sessão, por causa de impedimento deste, tem o direito de receber a mesma quantia. Espera-se que, a partir de Janeiro de 2009, o referido subsídio venha a sofrer alterações, à luz das decisões tomadas pela AN na sessão parlamentar do mes de Julho passado.

Eis mais uma desvantagem do deputado profissionalizado: O salário do deputado terá que ser dividido com a sua família que nem sempre mora na Praia, sede do parlamento, onde é obrigado a residir. Assim sendo, são duas panelas a serem diariamente erguidas, duas rendas de casa a pagar, mais custos com a comunicação, entre várias outras despesas decorrentes do facto de o mesmo estar longe da família e a assumir dois lares simultaneamente.

Nesta demorada conversa com o deputado pelo Círculo das Américas depreendemos ainda que:

Com excepção dos líderes parlamentares e dos membros da mesa da Assembleia Nacional, nenhum outro deputado tem direito a SUBSÍDIO DE COMUNICAÇÃO. No entretanto, para contactos com o seu eleitorado e para tratar de outros expedientes ligados à sua profissão, os deputados pelos círculos da emigração usam, nos seus respectivos gabinetes, o telefone de serviço e não podem ultrapassar os 27 mil escudos por mês em despesa. Para o deputado eleito pelos círculos nacionais o quantitativo máximo a gastar é de 13 mil escudos por mês. O deputado, de forma frequente e sobretudo nos fins de semana, usa o seu próprio meio de comunicação (telemóvel) e assume os custos daí advenientes, para tratar de expedientes relacionados com o seu trabalho.

Os deputados da nação, com excepção dos membros da mesa da AN e dos líderes parlamentares, não gozam de qualquer SUBSÍDIO DE REPRESENTATIVIDADE

No seu longo diagnóstico das precárias condições que o deputado, em geral, trabalha, chega-se à conclusão de que:

Para o TRATAMENTO MÉDICO no exterior, o Parlamento tem uma verba que não chega para responder às demandas anuais de vários deputados. Normalmente a referida verba esgota logo no primeiro semestre de cada ano. Para tratamento no exterior, o deputado que tiver a sorte de conseguir o seu intento tem o bilhete de passagem pago pela AN e tem 100 mil escudos de subsídio. Prevê-se, a partir do mês de Janeiro de 2009, um aumento de mais 50 mil escudos nesse subsídio. De mencionar que só no ano passado, com a integração dos deputados no sistema de Previdencia Social é que os mesmos passaram a comprar, mais barato, os medicamentos.

Foi apenas um extracto de uma radiografia das condições (in)existentes para um deputado, em geral, no exercício das suas funções.Pelos vistos, e de acordo com o nosso entrevistado, a situação complica-se ainda mais no caso do deputado profissionalizado e muito particularmente no representante parlamentar da emigração.

Brevemente CaboVerdeOnline.com abordará outros aspectos ainda ligados às limitações que os deputados enfrentam comparativamente com outros titulares de cargos políticos.

Se bem que a ideia geral defendida por Alberto Alves é : Revisão do estatuto dos titulares de cargos políticos já, a começar pelo Presidente da República, sem o fantasma de penalizações e sem demagogia dos próprios políticos.

Source: Valdir Alves, Jornalista, USA, CVOL staff

Sunday, September 14, 2008

Pedro Pires ta diskursa na ONU y ta vizita kumunidadi kabuverdiana brevimenti!

Prizidenti di Republika di Kabu verdi - Kumandanti Pedro Pires


Nos Prizidenti Pedro Pires, ta partisipa na sasentézimu terseru seson di Asenblêia Jeral di Nasons Unidas, di 21 a 26 di es mês, na Nova Iorki, y el ta aproveita es oportunidadi pa vizita kumunidadi kabuverdiana na Mérka, di 27 a 30.

É más un oportunidadi pa Xéfi di Stadu kabuverdianu analiza djuntu ku kumunidadi na Mérka, alguns asuntu di interesi pa nason kabuverdianu, sima dizafius y grandis prujétus di dizenvolviméntu tantu a nível di Kabu Verdi komo tanbe a nível di nos diáspura.

Kontactus ku kumunidadi ta kumesa na dia 26, sésta-fera, ku un jantar di gala na Mediterranean Manor na Newark, New Jersey, y sábadu dia 27, ten un out jantar di gala na Lantana, lokalizadu na 43 Scanlon Drive, na Randolph, Massachusetts, 02368, tel. (781) 961-4660, di séti óra di noti ti uma óra di madrugada.


Dia 28, ki é dia dumingu, Prezidenti di Repúblika ta kumesa se prugrama di vizitas y di kontaktus y el ta vizita CACD, ki sa ta organiza un ivéntu pa resebe-l na Pawtucket, Rhode Island, undi ki Prizidenti Pedro Pires ta enkontra ku entidadis ofisial di stadu di Rhode Island, reprezentantis di asosiasons y di organizasons nãu guvernamental, y instituisons susial, kultural y religiozu, expesialmenti muzéu di Kabu Verdi na East Providence.

Ántis di se regrésu térsa-feira, dia 30, Pedro Pires ten ajendadu enkontru di kontactus ku enprezárius kabuverdianus y tanbe el ta vizita priméru Séntru di Saudi Kabuverdianu na Boston y na Brockton.

Na Asenblêia Jeral na ONU , Prisidenti di Repúblika ta diskursa na dia 24 di Seténbru y el ta partisipa na dôs grandi reunion: Un sobri grandis kestons sobri dizenvolviméntu di kontinenti afrikanu y un otu sobri dizafius di es miléniu.

Xéfi di Stadu di Kabu Verdi ta enkontra ku otus xéfis di stadus y ku altus reprezentantis di Stadus menbrus di ONU, y el ta partisipa na otus ivéntus inpurtanti.

Source: Valdir Alves, Jornalista, USA, CVOL staff

Kumité ki sa ta organiza Jantar di Gala en onra a Nos Prizidenti, Komandanti Pedro Verona Rodrigues Pires, ta sulisita onrada prizénsa di Kumunidadi en pézu na es ivéntu di dia 27 di Seténbru, na Lantana, nu ta ripiti, lokalizadu na 43 Scanlon Drive, na Randolph, Massachusetts, 02368, tel. (781) 961-4660, di séti óra di noti ti uma óra di madrugada. Nu ta agradese partisipason di tudu algen, inkluindu pesoas y instituisons, ki nu ta enkoraja pa partisipa na kualidadi di PARTOSINADORIS, y ses nomis ta sér rekonhesidu públikamenti. Pur favor, nhos kontakta sigintis pesoas, antis dia 15 di Seténbru, pa nhos adkiri nhos bilheti ó pa partisipa komu patrosinador:

Brockton y arredoris:

Domingos Lopes: 508-287-7616
Cristalina Pereira: 508-559-9485
Alice Veiga: 508-361-8584
Ana Martins: 617-224-7407

Taunton y arredoris:

Agnelo Armando Montrond: 774-222-0222
Antonio Fonseca (Totoi): 508-250-9785

Boston y arredoris:

Maria João Vasconcelos: 617-892-3436
José Lopes (Zuka): 617–980-6275
Mário De Pina: 857-452-6055
José Quintino Mendes: 617-840-5185
António Júnior: 617-820-349
Ulisses Gonçalves: 617-908-3414

NewBedford y arredoris

Nicolau Gomes: 508-264-7240

Rhode Island:

Any Chantre: 401-316-0139
Carlos Tavares: 401-439-9889


Nos Prizidenti Pedro Pires, nasi na vinti y nóvi di Abril de 1934, na Djarfogu. El foi kunpanheru di Amílcar Cabral na luta y labuta pa indipendensia di Giné y di Kabu Verdi. El foi komandanti y altu dirijenti di PAIGC, ki ku akontesiméntu di 25 di Abril, xéfia delegason di partidu pa negôsia ku Purtugal rikunhesiméntu di Stadu di Giné y tanbe direitu di indipendensia pa povu di Kabu Verdi. Kumandanti Pedro Pires foi prumeru ministru di Kabu Verdi di 1975 a 1991. El foi eleitu Nos Prizidenti desdi Abril di 2001.

Agnelo A. Montrond

Saturday, September 13, 2008

NOITE CULTURAL EM HONRA AO SENHOR MINISTRO DA CULTURA, DR. MANUEL VEIGA E À SUA EXCELÊNCIA A EMBAIXADORA FATIMA VEIGA, 25 de Abril de 2008

NOITE CULTURAL EM HONRA AO SENHOR MINISTRO DA CULTURA, DR. MANUEL VEIGA E À SUA EXCELÊNCIA A EMBAIXADORA FATIMA VEIGA, 25 DE ABRIL DE 2008

Presidente dos EUA George Bush, Jr. - esquerda
Embaixadora de Cabo Verde em Washinghton, Fatima Veiga - direita

Brockton - O organizador principal do evento do dia 25 de Abril, pp, o professor cabo-verdiano Agnelo A. Montrond**, acolheu os ilustres convidados com as seguintes palavras:

Bon noti, Boa noite, Buenas noches, Bon soir.

É uma grande honra e um privilégio poder desejar-vos as boas-vindas, e com a nossa característica morabeza cabo-verdiana acolher todos vocês no evento desta noite, aqui e agora no restaurante Sodade, em honra à sua Excelência o Doutor Manuel Veiga, Ministro da Cultura da República de Cabo Verde, e à sua Excelência a Embaixadora de Cabo Verde nos Estados Unidos, Dra. Fatima Veiga, e paralelamente celebrar com os estudantes que concluíram com sucesso os cursos de Língua Cabo-verdiana tanto no Colégio Massasoit em Brockton, como no Colégio Estatal de Bridgewater. Será seguramente uma oportunidade ímpar para socializar, sentir o real gosto da cultura cabo-verdiana, gastronomia típica, música e mais, nesta atmosfera onde a cabo-verdianidade marca presença como convidado especial. Eu gostaria de aproveitar esta oportunidade para agradecer a apresentadora do evento, a Doutora Ambrizeth Lima, assim como a honrosa presença dos seguintes eminentes convidados:

a sua Excelência o Doutor Manuel Veiga, Ministro da Cultura da República de Cabo Verde, um conceituado linguista, autor, e activista da Língua Cabo-verdiana,

a sua Excelência a Embaixadora de Cabo Verde nos Estados Unidos, Fatima Veiga

Mike Gomes, Vice-Presidente do Colégio de Bridgewater

a linguista Adelaide Monteiro, do Instituto de Investigação e Promoção Cultural em Cabo Verde, uma pesquisadora que concentra-se na política linguística e na identidade nacional de Cabo Verde

Joaquim Morais, Director da Biblioteca Nacional de Cabo Verde e Presidente do Instituto Nacional da Cultura e do Livro

Manuel Brito Semedo, Professor na Universidade Jean Piaget na Praia e antigo Director Executivo do Instituto Internacional da Língua Portuguesa (da Comunidade dos Países de Língua oficial Portuguesa)

Manuel Gonçalves, Presidente do Instituto do Crioulo nos EUA

Reverendo António LeiteAinda

Ainda o evento contou com a presença dos seguintes convidados especiais:

Professor Vasco Martins

Senhor Salah Mateus, activista comunitário

Romana Ramos, Presidente da Associação Cabo-verdiana em Rhode Island, CACD

Dra. Aminah Pilgrim, Presidente da Associação Cabo-verdiana de Brockton, e membro da Directoria do Instituto do Crioulo nos EUA

Os seguintes proprietários de organizações de negócios e instituições que patrocinaram este evento:

John Monteiro, Presidente da CABO, Associação de homens de negócios Cabo-verdianos –Americanos

José Lopes, Director regional da AMERICAN INCOME LIFE INSURANCE

Clifton Graves, da AMISTAD AMERICAN INCORPORATION

Professora Cristina Ajemian, MASSASOIT COMMUNITY COLLEGE

José Araujo, Presidente da BROCKTON AUTO RENTAL AND SALE

Orlando Monteiro, da MONTEIRO TRAVEL AND TAX SERVICES

José Cruz, dono e gestor do SUNSET CAFÉ

Manuel Tavares, Proprietário e gestor do RESTAURANT SODADE

Numa nota muito especial, eu gostaria de agradecer a administração do colégio estatal Bridgewater, aqui representado pelo Sr. Mike Gomes, Vice-presidente responsável da Gerência de Facilidades & Planeamento, e também o colégio comunitário Massasoit, representado pela Professora Cristina Ajemian, Chefe de Departamento de Línguas Moderna, que é a pioneira da iniciativa de oferecer cursos de Língua cabo-verdiana de nesta área de Brockton e arredores. A diversidade que supostamente Massasoit e Bridgewater devem espelhar, está sendo uma realidade palpável. Essas duas instituições de formação superior, estão de facto prestando uma tremenda e extraordinária contribuição, apoiando Cabo Verde e cabo-verdianos nessa diligência colectiva de promoção e valorização do Kriolu. São iniciativas desta natureza que tornam possível o empoderamento da diversidade linguística e cultural que caracterizam a nossa comunidade, por forma a vencer as barreiras e facilitar a efectiva integração e adaptação dos cabo-verdianos e outros grupos minoritários neste país de acolhimento.

Especiais reconhecimentos e agradecimentos vão para o Sr. Amadeu Fontes e o seu agrupamento musical, ao conceituado músico Zé Timas, à prestigiada cantora Lena Timas, que quando canta, a todos encanta, ao sublime e inegualável romantico cantor de requinte Toi Pinto, e aos demais músicos de renome que, com um aquela habitual mestria irão brindar-nos com aquela boa música cabo-verdiana.

Também, eu gostaria de exprimir a minha mais profunda gratidão ao cantor e professor Pedro Silva (Piduka), irmão do falecido Ildo De Souza Silva Lobo, um dos expoentes máximos da música cabo-verdiana.

Os meus reconhecimentos são extensivos a todos os participantes, pelo apoio contínuo e pela cooperação que vêm manifestando para o grande êxito do evento.

Aos estudantes que se inscreveram nos cursos de Kriolu, gostaria de lhes dizer e deixar bem claro que são gentes como eles que farão uma diferença positiva na nossa comunidade. Eles tomaram uma decisão muito sábia e exemplar em iniciar a aprendizagem e o desenvolvimento do Kriolu di Kabu Verdi. Tal iniciativa é muita significativa para a comunidade cabo-verdiana radicada nos Estados Unidos para a qual é certamente entendida como uma parceria na dualidade do empreendimento: cabo-verdianos aprendendo o inglês e americanos aprendendo o Kriolu kabuverdianu.

Que maravilhosa plataforma de convergência linguística! Isso só, permitirá aos membros da comunidade a situarem-se estratégicamente na intersecção dos esforços recíprocos, em busca de eliminação da barreira na comunicação, promover entendimento e compreensão, tolerância e respeito pelas diferenças individuais. Tudo isso faz-nos acreditar que ultrapassado ficou a era do só inglês (English Only). A América de hoje é um espaço comum, uma espécie de mosaico de várias culturas e línguas. A aprendizagem de outras línguas e culturas é um factor-chave que capacitará e potenciará os residentes de Brockton e arredores, e não só, no sentido de compartilhar irmãmente esse espaço comum que é os Estados Unidos da América.

**Agnelo A. Montrond, Professor, Estados Unidos Da América

Thursday, September 11, 2008

Amilcar Cabral, Un ilustri fidju di nos térra!


Si Cabral inda staba bibu, el ta konpletaba 84 anu di idadi oji dia 12 di Seténbru, di 2008.

Má el tróka se vida pa nos liberdadi.


Pur isu, El é un verdaderu líder pa iternidadi.


Un Marka indelével di nos identidadi.


Se koraji bali más ki dimokrasia di se bondadi.


Sima ki nu pode konstata na se juraméntu, fetu na dia 24 di Nuvénbru di 1969:

«Camaradas, jurei a mim mesmo, sem a imposição de ninguém, trabalhar para o bem do meu povo, jurei a mim mesmo que dedicaria a minha vida, toda a minha energia, toda a minha coragem, com toda a capacidade que possuo, até ao dia da minha morte, ao serviço do meu povo, da Guiné e de Cabo Verde. Servir a humanidade, dar a minha contribuição, na medida do possível, para que a vida do homem venha a melhorar no mundo, esta é a tarefa que me impus».

Sima Ildo Lobo kanta, Cabral ka morre! Cabral é Liberdadi.


Cabral é puezia ki inda puéta ka skrebe.


El é sonhu ki inda ka sunhadu.


El e dignidadi y integridadi ki inda sa ta djobedu.


El é xintidu ki inda ka xintidu.


Agnelo A. Montrond

Tuesday, September 9, 2008

Konparason Entri Kriolu Akadémiku Y Kriolu Susial

Agnelo A. Montrond

Nu sabi ma purtuges ten algun influénsia na kriolu, sima ingles ó franses pode ten tanbe. Sénpri ki un algen prende un novu lingua, es lingua ta influênsia se lingua nativa. Óras ki N ta papia kriolu, nha kriolu pode ten influênsia di franses, ingles, ó purtuges. Purtantu, N ta spera ma nhos ta ntende razon pamodi N ta uza alguns térmus derivadu di purtuges na nha textu. É ka pa bazofaria nãu. Txeu bes kes térmus ta ben sén N krê. É ki skéma mental di un kabuverdianu ki studa na un otu lingua ta sta na kel lingua. El ten ki transfiri di kel lingua la pa kriolu. É keli ki podi ixplika influênsia ki txeu kabuverdianus ten na ses kriolu, ki algen txiga di batiza di krioles, ki é kriolu ku txeu influênsia di purtuges. Y li na Mérka nu ten «Creo-English» ki é kriolu ku influênsia di ingles. Txeu algen na Mérka ta fla: N ta txoma-u di patrás en ves di fla N ta txoma-u dipos; draiva karru en ves di gia karru; N ba stoa onti en ves di N ba lója onti; manhan N ten pointiéntu ku nha dotor en ves di fla manhan N ten konsulta ku nha dotor; bu ten ki leba kabésa txéka di bu pai en ves di bu ten ki leba papel ki ta mostra kantu dinheru bu pai ta ganha, ets. Stranjerismu di un fórma jeral, ta kontisi na kuazi tudu lingua. Y Kriolu é ka exsepson a es régra.

Kriolu ten alguns vokábulus ki ta deriva diretamenti di purtuges y ki txeu kabuverdianus ku fraku skolaridadi pode ten algun difikuldadi na ntende sima: konstranjiméntus, monótonu, abranjênsia, telespetadoris, kativu, ixtremamenti, ets. Alguns pesoas ta atxa ma kela devia ser ivitadu y ma Kriolu debe skrebedu só na se fórma orijinal. Até sértu pontu N ta konkorda má nén sénpri é pusível. A sigir N ta aponta alguns razon:

Kriolu é un lingua sima kualker un otu, sima nos tudu nu sabe. Tanbe, nu sabe ma na ingles, ten várius nível di kumunikason formal y informal. Vokabulárius y «register level» ta dipendi di kontextu y tanbe di interlokutoris. Nos tudu nu sabe ma ingles ki ta uzadu na un kontextu akadémiku é konpletamenti diferenti di ingles ki ta uzadu pa pesoas sosializa ku kunpanheru. Pur izénplu ingles ki N pode uza pa N da un aula di matimátika pa ixplika kálkulu integral ó kálkulu diferensial é konpletamenti diferenti di ingles ki N ta uza pa kumunika ku amigus na un jantar na un restoranti. Mesmu kuza ta kontisi na kriolu: kriolu ki dôs adivogadu ta uza pa papia sobri direitu internasional konparadu é diferenti di kriolu ki dôs piskador ta utiliza pa papia di péska. N ta rifiri a un advogadu di mesmu manera ki N ta rifiri a un piskador. Ses ixtatutu susial ka sta en kauza. Ki N sa ta konpara é ses nível di kriolu.
Sosiedadi kabuverdianu ten klasis. Y klasis é fetu ku bazi na txeu kritérius. Nu podi perfeitamenti papia di klasi intelektual y klasi di trabadjadoris di «FAIMO» (frenti di alta intensidadi di mon di óbra). Interason entri menbrus di kes dôs klasis la na kriolu, ta fazedu na dôs tipu di kriolu linguistikamenti diferenti, sima ki N flaba antis. Dôs matimátikus podi papia sobri rizoluson di prublémas di eleméntus finitu ku konstranjiméntu lokal ó global. Nes kazu nu ten ki uza palavra konstranjiméntu, y e ka podi sér substituidu pa palavra difikuldadi pamodi signifikadu é ka kelmé. Repara, N ta rikonhesi ma es palavra só ta introduzidu na un anbienti akadémiku y txeu algen podi ka sabi se signifikadu. Fala di kriolu orijinal podi ka faze sintidu na es kazu. Na nível universitáriu ta papiadu kriolu akadémiku y nãu kriolu orijinal. Es tipus di mitus li meste ser dismistifikadu. Y N ta sujiri pa nu dizafia nos kabésa, ti ki nu konvensi nos kabésa, ma kriolu komu lingua ki el e é, el ten ki ten níveis ki ta bai di nível baxu a nível elevadu, konformi kontextu for susial ó akadémiku. Só pa nu xinti gostu di un lamiré di kriolu akadémiku, y modi ki el ta ben sér, nu ta konvida leitoris ki ta ntende ingles pa traduzi ó interpreta es pikénu textu (ki é un extratu di ensiklópédia Wikipedia) li na kriolu, sén uza palavras ki ka ta faze parti di «Kriolu orijinal, ou seja Kriolu nativu»:

«In mathematics, a Sobolev space is a vector space of functions equipped with a norm that is a combination of Lp norms of the function itself as well as its derivatives up to a given order. The derivatives are understood in a suitable weak sense to make the space complete, thus a Banach space. Intuitively, a Sobolev space is a Banach space or Hilbert space of functions with sufficiently many derivatives for some application domain, such as partial differential equations, and equipped with a norm that measures both the size and smoothness of a function. Sobolev spaces are named after the Russian mathematician Sergei L. Sobolev. Their importance lies in the fact that solutions of partial differential equations are naturally in Sobolev spaces rather than in the classical spaces of continuous functions and with the derivatives understood in the classical sense. »
N pode perfeitamenti uza palavras sima konstranjiméntus, monótonu, abranjênsia, telespetadoris, kativu, ixtremamenti, ets pa skrebi un textu. Si N podi uzas na ingles ó na purtuges, N ka sa ta odja pamodi ki na kriolu N ten obrigatoriamenti ki skrebe na kriolu orijinal. Sima ten purtuges iruditu tanbe ten kriolu iruditu. Repara ma kriolu iruditu é ka un «Bad Portuguese» ó purtuges mal papiadu sima ki alguns ta fla. N ka ta rifiri a konpléksu nén di superioridadi nén di inferioridadi. N ta pensa ma rikéza di nos kriolu sta na se fleksibilidadi tantu a nível di variantis komu na vokabuláriu derivadu di purtuges y otus lingua. Nu debi enkara nos lingua ku abertura y altas ixpetativas. Ka nu limita nos lingua só a se verson orijinal. Aliás dimension di un lingua ta ivolui. E ka ta fika só na se stadu orijinal. Kriolu ki ta papiadu na parlaméntu é un próva klarividenti di es faktu.

Agnelo A. Montrond

Saturday, September 6, 2008

Gala Dinner with His Excellence the President of Cape Verde, Mr. Pedro Verona Rodrigues Pires - September 27, 2008, LANTANA, Randolph, MA, USA


The Gala Dinner Committee in charge of organizing a Gala Dinner in honor of his Excellency, the President of Cape Verde, Mr. Pedro Verona Rodrigues Pires, does hereby request the honor of your presence in the said function, to be held on September 27, 2008 at the Lantana Hall, 43 Scanlon Drive, Randolph, Massachusetts, 02368, tel. (781) 961-4660, from 7:00 PM to 1:00 AM.

In order to make such function a dignifying and successful one for our President, we do hereby request that you do participate as a "PROUD SPONSOR" of this Gala Dinner, at which time your name or that of your organization/business will be publicly recognized.

Should you whish to participate as a "PROUD SPONSOR", please make your check to The Gala Dinner Committee, by September 15th, 2008.

The Gala Dinner Committee would like to thank you in advance for being one of the "PROUD SPONSORS" of this event and wishes you and your family much success and happiness.

The Gala Dinner Committee


Jantar di Gala pa Prizidenti di Repúblika di Kabu Verdi, Komandanti Pedro Piris - 27 di Seténbru di 2008

Kumité ki sa ta organiza Jantar di Gala en onra a Nos Prizidenti, Komandanti Pedro Verona Rodrigues Pires, ta sulisita onrada prizénsa di Kumunidadi en pézu na es ivéntu di dia 27 di Seténbru, na Lantana, lokalizadu na 43 Scanlon Drive, na Randolph, Massachusetts, 02368, tel. (781) 961-4660, di séti óra di noti ti uma óra di madrugada. Nu ta agradese partisipason di tudu algen, inkluindu pesoas y instituisons, ki nu ta enkoraja pa partisipa na kualidadi di PARTOSINADORIS, y ses nomis ta sér rekonhesidu públikamenti. Pur favor, nhos kontakta sigintis pesoas, antis dia 15 di Seténbru, pa nhos adkiri nhos bilheti ó pa partisipa komu patrosinador:

Brockton y arredoris:

Domingos Lopes: 508-287-7616
Cristalina Pereira: 508-559-9485
Alice Veiga: 508-361-8584
Ana Martins: 617-224-7407

Taunton y arredoris:

Agnelo Armando Montrond: 774-222-0222
Antonio Fonseca (Totoi): 508-250-9785

Boston y arredoris:

Maria João Vasconcelos: 617-892-3436
Mário De Pina: 857-452-6055
José Quintino Mendes: 617-840-5185
António Júnior: 617-820-349
Ulisses Gonçalves: 617-908-3414

NewBedford y arredoris

Nicolau Gomes: 508-264-7240

Rhode Island:

Any Chantre: 401-316-0139
Carlos Tavares: 401-439-9889


Nos Prizidenti Pedro Pires, nasi na vinti y nóvi di Abril de 1934, na Djarfogu. El foi kunpanheru di Amílcar Cabral na luta y labuta pa indipendensia di Giné y di Kabu Verdi. El foi komandanti y altu dirijenti di PAIGC, ki ku akontesiméntu di 25 di Abril, xéfia delegason di partidu pa negôsia ku Purtugal rikunhesiméntu di Stadu di Giné y tanbe direitu di indipendensia pa povu di Kabu Verdi. Kumandanti Pedro Pires foi prumeru ministru di Kabu Verdi di 1975 a 1991. El foi eleitu Nos Prizidenti desdi Abril di 2001.

Monday, September 1, 2008

30 di Agostu: Cabo Video selebra 19 anu di servisu prestadu a kumunidadi, y Valdir Alves foi omenajiadu ku alguns plakas y otus distinson di méritu!

Xuva amiga dja fla Sanvisenti mantenha!

Xuva amiga da Mindélu un abrasu pertadu sima nhos podi odja na es fotus li ki N kaba di resebe di nha amigu Jack De Pina, ki interpreta ku mestria y perísia létras di kel sélebri puema di Amilcar Cabral - Mamãe Velha. Obrigadu Jack y un riju abrasu!